DictionaryForumContacts

 Chuk

link 6.02.2016 15:21 
Subject: Квалификация персонала gen.
Уважаемые форумчане!
Подскажите, как лучше перевести: Personale esperta – Personale avvertita – Personale idonea
квалифицированный персонал - обученный (проинструктированный) персонал - обычный персонал?

 trad

link 6.02.2016 18:23 
Из какого контекста вы это вырвали? Персонал по-итальянски мужского рода IL PERSONALE
Отсюда должно было бы быть idoneO, espertO, avvertitO.

 Chuk

link 7.02.2016 9:57 
Да, я поторопился, Тогда так:
Personale esperto – Personale avvertito – Personale idoneo
квалифицированный персонал - обученный (проинструктированный) персонал - обычный персонал?

 Rossinka

link 7.02.2016 11:16 
Personale esperto – Персонал с опытом работы/опытный (x trad: квалифицированный это qualificato)
Personale avvertito – персонал ознакомленный с требованиями ТБ; предупрежденный звучит хуже ИМХО (x trad: обученный это formato)
Personale idoneo - персонал, соответствующий требованиям выполняемой работы

Знаю, что длинно, но иначе трудно перевести.

 dmitry_b

link 7.02.2016 11:28 
Мои варианты
опытный - проинструктированный - профессионально пригодный

 trad

link 7.02.2016 13:14 
XRossinka: ваши посылы ко мне - это с чего бы? Пишите аскеру :)

 Chuk

link 7.02.2016 16:02 
Спасибо за участие! Остановился на варианте dmitry_b.

 Rossinka

link 7.02.2016 17:06 
trad! Прошу прощения!
Конечно, это к Chuk-у были посылы.

 

You need to be logged in to post in the forum