DictionaryForumContacts

 Wlada2002

link 16.04.2011 8:48 
Subject: помогите плиз собрать предложение
Это один из пунктов того, что руководители общества не могут делать без согласования с учредительным собранием:
Aufnahme von Krediten ausgenommen von den Gesellschaftern und der jeweils mit ihnen verbundenen Unternehmen ab Euro 5.000.000,00 Im Einzelfall.
Заранее спасибо

 Franky

link 16.04.2011 13:45 
если нужна помощь с предложением в целом, дайте свой вариант.
если затруднение вызывает оборот "ausgenommen von" (поскольку в остальном хватает словаря и знания грамматики), то, имхо, его можно перевести так: "кроме как от".

 Коллега

link 16.04.2011 17:07 
в чём именно сложность?
не имеют права брать кредиты на сумму свыше ... в каждом отдельном случае, кроме как от своих...

 Wlada2002

link 16.04.2011 19:35 
спасибо
меня просто очень смутило это der jeweils... , что-то не совсем пойму почему не den

 marinik

link 16.04.2011 19:45 
DER mit ihnen verbundenen Unternehmen

 Wlada2002

link 16.04.2011 19:50 
да я знаю, что der к Unternehmen относится, просто не пойму, оно же вроде согласовываться c von должно, а тогда это или den, или dem. или я что-то просмотрела?

 Коллега

link 16.04.2011 23:30 
вообще-то действительно den должно быть

 Коллега

link 16.04.2011 23:43 
но, по-моему, не существенно

 Wlada2002

link 17.04.2011 17:45 
ну пусть будет так))) спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum