Subject: и в воздух чепчики бросали В рамках рекламных заклинаний лбами столкнулись "zufriedene Kunden" и "begeisterte Kunden"Пока они упоминались раздельно, я обзывала и тех, и тех "удовлетворенными" (поскольку они в главном заклинании "полностью удовлетворенные"), а тут оба вида расположились на соседних страницах. После пяти дней пиарной гадости собственная мозга не варит Какие будут предложения? |
Довольные они. |
И счастливые. |
я сталкивалась устно, это ихнее маркетологическое развитие - от zufriedeneñ к begeisterteñ - и переводила "от довольных до счастливых", но это устно. Вообще-то накопать на эту тему можно много, только поздновато. Тебе когда? http://www.pr-area.ru/dovolnie-klienti-na-ves-zolota |
довольные клиенты очень довольные клиенты удовлетворенные клиенты и восторженные заказчики (в кач-ве шутки - чушь собачья) |
bancroft, я не списывала, честно |
и они в восторге ;-) |
Мозга действительно не варит - отзываю пост, всё выяснилось (begeisterte как раз и были полностью удовлетворенные) "счастливые" в контексте ввода в эксплуатацию как-то рука не поднимается писать :-) (сразу вспомнилось "Невеста была счастлива" http://www.2lib.ru/books/2620.html ) |
"Полностью удовлетворённые" – не идеальный вариант. Он обесценивает Ваших просто "удовлетворённых" (которые, на самом деле, довольные). |
идеальные варианты редко имеют место быть... кстати, там дальше Jeder trägt zur Kundenbegeisterung bei - каждый несёт заказчику в клювике частичку счастья? :-) |
Задача каждого Каждый стремится сделать всё возможное Каждый прилагает все усилия для того Или общо: Мы все стремимся к тому, чтобы клиент остался доволен. |
накопала про удовлетворение (см. особенно табл. 2.2. - ближе к концу) http://lib.4i5.ru/cu725.htm |
эмоций у тебя мало, м.б. куда-нибудь "эмоционально" или "приверженных" заказчиков пристроить? http://koefficienta.ru/enduratexter-material20modered-982-index.html |
ага. в состоянии эмоционального подъема (хи-хи:)) |
Накопать можно всё. Довольный клиент. Но степень удовлетворённости. Язык сложно втиснуть в рамки и проверить гуглем, как алгеброй гармонию. |
эмоции туда пихать неохота, там и так уже синергетические эффекты и межкультурное обогащение понапиханы плюс построение подобно акростиху А теперь убейте меня кто-нибудь... Wir leben unsere Vision! это несчастное Vision перевела в начале выкриков как "перспективное видение"... так ручонка и чешется написать: мы рождены, чтоб сказку сделать былью... :-) |
Мы приближаем будущее! Для плавной подводки можно проронить, что мы верим в нашу стратегию (или в правильность выбранного пути, или целей) |
Мы претворяем наши планы в жизнь! |
К сожалению, там нет плавных подводок, там одни акростиховые выкрики SRES, почти так - написала: Мы воплощаем наши замыслы в жизнь и пусть аффтары подавятся... гррррр... а в конце там еще картинка Von Vision zu Aktion, где все выкрики еще раз повторяются Так что замыслы как раз к месту будут, заодно и в начале поменяем "перспективное видение" на "перспективные замыслы" - оно и сойдется! |
Я бы взяла "планы". Они "крикливее" "замыслов" :) Von Vision zu Aktion- Наметили - выполним! :))) |
тебе сказка, а мне это: "Существительные 1. Клики "воплощаем замыслы" - вполне :-) |
Разве немецкий текст плох? Wir leben unsere Vision. Von Vision zu Aktion. В духе рекламы. |
немецкий текст хорош. это мы отстали от жизни и кроме "претворения планов" и "наметили-выполним" ниче в голову не лезет :))) |
bancroft, это не в духе! это голимая реклама! Die Umwelt respektieren - Уважать окружающую среду! - умереть не встать! |
Коллега, а что это у тебя за существительные?? |
ну... осознавать значение окружающей среды (для всего человечества). ну или там ее типа беречь. |
я же ссылку приложила :-) Дам наводку: Азиатский орнамент 1. УРЮК (абрикосы) |
бережно относиться к окружающему миру :-) |
это пособие для составления од, опусов и переводов :) |
Любой стилистически гомогенный, а тем более прагматически ориентированный текст "голим". Голимая техника, голимая реклама, голимая публицистика. В духе Ильфа и Петрова: если есть реклама, то, значит, кто-то должен её писать? Если есть Vísion, то, значит, кто-то должен её leben? |
это у меня проассоциировалось :-(. На такие тексты можно тоже таблицу составить: 1. клиент / заказчик 2. доволен / счастлив 3. видение / мечта / сбыча ... |
Если есть "голимая" реклама на немецком, то, значит, кто-то должен её переводить. Чтобы кто-то называл эти плевочки жемчужиной. |
"это у меня проассоциировалось :-(. " А это все ЭФ виновата со своей сказкой, которую надо сделать былью ;) |
ссылку я в творческом порыве прохлопала :-) написала "Уважение к природе" - говорю же, что там выкрики, расписывать не приходится :-( bancroft, как-то у Вас двусмысленно получается: Если есть Vísion, то, значит, кто-то должен её... э-э-э... leben :-) |
bancroft, мне нравится ход Ваших мыслей :-) |
"Чтобы кто-то называл эти плевочки жемчужиной." - и плавно перейдем от ВВМ к петуху с навозной кучей :-) |
и мне нравицца. тоже вот хотела про жемчужины написать, да bancroft опередил. к чему бы это? |
ну вот, я ещё к звездам не успела, а тут и ты с навозной кучей :-( |
У меня всё однозначно. Ведь, если звёзды зажигают – значит – это кому-то нужно? Не просто нужно, а нужно в переводе. Смирись, гордый человек. |
а что есть перевод? наших слов сухие листья. |
Перевод – это автопортрет переводчика. Чуковский, Корней |
а я уже до компетенций дорылась - там от сотрудников Interkulturelle Fähigkeiten требуют... мне в связи с этим другие строчки того же автора вспомнились "А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб?" вот этим и занимаемся... :-) |
не, мы не можем. у нас тока сухие листья :))) |
...ночью в числе прочих кошмаров приснился поэзик Sinngemäß Разгребаем |
Нужно раньше ложиться спать;) |
говорою же - приснилось. Спала бы дольше - сочинила бы больше :-) |
это плохо, когда мозг во сне не отдыхает. |
так мозг никогда во сне не отдыхает, или по-другому: это его способ отдыха - активный :) |
возможно. считается, что когда сны не снятся, оно для мозга лучше. |
а слышал, что сновидения всегда бывают, только не всегда человек их помнит |
У меня сны такие интенсивные, яркие с запахами и вкусом. Иногда самой страшно:) |
это называет сомнамбулизм :-)) |
Пока отдохнувшие мозги здесь собрались - подкину еще: на картиночке по кругу: Vertrauen Komfort Loyalität Stolz вроде понятия относятся к сотрудникам компании интересует "Komfort" - как-то не хочется там "комфорт" писать... понятно, что люди довольны своей работой, атмосферой на рабочих местах, с удовольствием ходят на работу... ннно! одно слово нужно! :-( доверие, лояльность, гордость + что? |
Удобство? |
не впишется :-(можно понять, что им близко на работу ходить и мебель удобная там стоит :-) |
напрашивается "комфортная рабочая атмосфера" или что-то подобное, в одно слово трудно уложиться :( |
Комфортабельность "сомнамбулизм":) Слово страшнее моих снов;) Только я во сне не хожу и на луну не вою. Я всё чаще спасаю/ спасаюсь от нашествия инопланетян и подобного:) |
это вот что в виду имеется http://bankir.ru/publication/article/2480972 плевать, напишу "комфорт" - аффтары же пишут, чем я лучше? :-) |
Комфорт на рабочем месте Комфортные условия труда |
Инопланетяне, небось, с Луны прилетают :-) |
Гайка, это конец света близится - инопланетяне нас породили, они же нас и убьют (когда им игра надоест, они просто свой компьютер выключат) |
Авторы пишут совершенно нормально. Физический и душевный комфорт. |
лояльность тут не очень понятно, может, преданность делу? |
У меня всякие прилетают, приходят, приезжают:(Про конец света я подозревала... Буду дальше спасаться/ спасать;) |
Лояльность к компании. Для тех, кто в теме, понятно. |
bancroft, что с арифметикой? ОДНО слово! так что "физический и душевный" придется вывести за скобки :-) |
С арифметикой лады. Не скупитесь, сделайте из одного слова четыре. |
Да мне-то не жалко, но заказчик не примет - на картинке симметричность нарушится :-) |
Это не проблемы переводчика. Вы попробуйте, может, и примет. |
не примет - специально мне картинку прислал, чтобы я восхитилась и так же красивенько сделала :-) |
Убедите заказчика, что четыре слова не менее красивенько. Это ли не "вызов"? |
Поезд (т.е. текст) ушел... перчатки подбирать не будем :-) |
|
link 23.03.2011 19:15 |
Уже, наверное поздно, но про Визион можно было бы попробовать "Мы следуем своей стратегии". Все не читал, поэтому звыняйте, если уже кто-то предлагал. |
попалось в сети такая характеристика для рекламных заклинаний: фанфарное описание :) |
You need to be logged in to post in the forum |