Subject: колит med. Добрый день,подскажите, правильным ли будет перевод такого предложения (это гистологическое заключение): florid -в англ. словаре дается как покраснение, а так же о симптомах, выраженный симптом, например. Заранее большое спасибо! |
...а в немецком florid = активный |
вдогонку: врачи больше любят говорить "слабовыраженный", "с незначительной активностью" и т.д. |
mumin, спасибо большое! Я догадывалась, что мое "с низко выраженным" можно более профессионально сказать, но мозг отказал :) хронический слабовыраженный колит с незначительной активностью |
vielleicht: в стадии нерезкого обострения |
You need to be logged in to post in the forum |