Subject: Перевод цитаты Эйнштейна quot.aph. Здравствуйте, коллеги!Выполняю перевод речи об образовании и открытиях, в котором присутствуют слова Эйнштейна "Открытия делаются тогда, когда все думают, что этого быть не может, а один человек этого не знает". Просмотрела массу цитат и высказываний Эйнштейна, но этого выражения на немецком языке никак не могу найти. Помогите, пожалуйста, с переводом или указанием ссылки, куда обратиться за текстом. Большое всем спасибо! |
А может быть он это по-английски сказал? У него хватит... |
или он может сразу по-русски сказал? :) |
не совсем по теме, зато нашлось руководство для переводчика: "Hast Du Zweifel an dem was Du sagst, nuschle!" http://www.reneebeling.de/murphy.htm :-) |
у меня тоже не по теме, но от Айнштайна :) Ob grad', ob schief, :) |
пока цитата не нашлась - похожий пара́доксон шмеля: "Die Hummel hat 0,7 cm² Flügelfläche und wiegt 1,2 Gramm. Nach den Gesetzen der Aerodynamik ist es unmöglich, bei diesem Verhältnis zu fliegen. Da die Hummel die Gesetze der Aerodynamik nicht kennt, fliegt sie dennoch." |
примерно о том же, но другими словами: Eine wirklich gute Idee erkennt man darin, dass ihre Verwirklichung von vornherein ausgeschlossen scheint. (Albert Einstein) |
"daran" versteht sich |
diese Idee hat mir auch gefallen :) |
В ГП нашли английский исходник, сформулированный несколько иначе:-) “How discoveries are made? Some fool, who doesn’t know that some things are impossible comes and creates a discovery, which proves that everybody were wrong about it.” |
а что такое ГП? :) |
исходник-то повеселее звучит :-) |
я бы сказал: более человечно звучит :) |
ГП - Город переводчиков. г. на палочке |
aha... |
У него много занимательных мыслей и парадоксов, но еще идеи есть какие-нибудь? |
Посмотрите цитату от Mumma (15:01) – и поработайте с ней. |
You need to be logged in to post in the forum |