DictionaryForumContacts

 swetlana77

link 11.11.2010 17:57 
Subject: Schleiernessel
Пожалуйста, помогите перевести.
Контекст - театр, занавес - это какая-то ткань, которая используется для занавеса, а может быть вид занавеса такой...
Еще была бы очень благодарна за слова "отфактурить" и "старить" по-немецки - контекст - театр, художники, обработка дерева.

Заранее спасибо!

 tchara

link 11.11.2010 17:59 
Wie kann ich etwas künstlich ältern lassen? Mit farben oder so?
http://de.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090618045146AAoifOn

 Saschok

link 11.11.2010 18:17 
Nessel - ткань из волокна крапивы

 Коллега

link 11.11.2010 18:20 
насчёт крапивы сильно сомневаюсь :-)
http://www.stoffrollen.de/Deco-Stoff/Schleiernessel/Schleiernessel.html

 Saschok

link 11.11.2010 18:20 
вдоконку:
вуаль

 tchara

link 11.11.2010 18:20 

Катя Ясная

Рома, спасибо :)
А можно разъяснить, что значит "отфактурить"? Придать объема облакам?
Твое фото откомментила :) Хорошо у тебя получилось :)

Don_Ro_Mancha

Правильно поняла. Отфактурить, себто — придать объема :)

http://ua.photoclub.com.ua/photo/292921/

 Franky

link 11.11.2010 18:22 
tchara, добрый вечер! Вас не затруднит ответить на мой вопрос на ветке про kognitiv anspruchsvoll? просто тема интересная.

 Mumma

link 11.11.2010 18:37 

 tchara

link 11.11.2010 19:06 
а чего там? щас отвечу, если МТ меня пустит, он меня седня особо не любит...

 mumin*

link 11.11.2010 19:15 
в отношении глагола "старить":
знаю только то, что про искусственно состаренный полимер говорят veraltert

 swetlana77

link 12.11.2010 4:47 
с фактурой и "отфамктурить" - это не про объем. Наверное, мне надо было сразу лучше объяснять контекст - это , например, берутся доски - простые новые доски, а на сцене у них должен быть вид, как будто это доски старые - допустим, это пол в кафе, по которому по сюжету уже 100 лет ходят люди - или стена дома, который уже сто лет стоит под дождем- и отфактурить - это сделать так, чтобы на них были следы краски, как будто она там была и облезла, или как будто эти доски уже немного подгнили и покоробились от времени. И "старить" из той же оперы)) По крайней мере я так поняла по ситуации.

 Erdferkel

link 12.11.2010 8:45 
Nessel - суровая бязь, суровый миткаль (текст.словарь)
кисея имхо вполне - Mumma+1
и tchara +1 - künstlich altern lassen
"...wohnen schon seit Jahren hier, muss man die womöglich fabrikneu gekauften Geräte eher so auswählen, dass sie wie auf Flohmärkten zusammengekauft wirken, sie künstlich altern lassen und die Wände mit Stockflecken versehen."
www.filmakademie-kelle.de/szenenbild
http://www.movie-college.de/filmschule/filmgestaltung/set-design.htm

 

You need to be logged in to post in the forum