|
link 13.09.2006 8:13 |
Subject: при условии оплаты Заказчик вправе отказаться от исполнения обязательств по настоящему Договору при условииоплаты Исполнителю фактически понесенных им расходов. The Customer is entitled to refuse from fulfilment of its contractual obligations provided that the Customer will reimburse for actual expenses incurred by the Contractor. вот втрой вариант |
refuse to fulfill his obligation under the contract in case of his recovery of ..... Хотя subject тоже ничего имхо |
Имхо, лучше shall a не will! Во всяком случае, в договорах в основном shall используют! Выполнение можно еще performance. |
|
link 13.09.2006 8:23 |
да меня этот will смутил , и решил вообще без него |
Можете смело писать shall, мне давали на перевод договор, составленый англичанами, у них там shall сплошь и рядом! |
|
link 13.09.2006 8:41 |
The Customer shall have the right to refuse to perform its obligations hereunder provided that the Contractor is reimbursed for all its costs actually incurred. |
это называется to repudiate (the contract) |
Именно!! |
You need to be logged in to post in the forum |