Subject: Geschaftsbereichsleiter Добрый вечерВот такой текст (инглиш) Head of Division / “Geschäftsbereichsleiter“ / WIDE General Manager / WILI General Manager / WINZ General Manager ==== (след. строка таблицы) Department Head / “Leiter des Fachbereiches“ / WILI Budget Responsible Manager / WINZ Senior Manager / General Manager New Ventures (EV) Это документ BASF Мне бы получше развести начальника "дивизии" (его ранг выше) с начальником "департамента" Заранее спасибо |
привет, Enote! вопрос: в структуре предприятия «дивизия» стоит в самом верху иерархии или есть что-то над ней? Fachbereich стоит непосредственно под «дивизией»? |
на примере одной из немецких компаний: Unternehmensbereich – сектор/отрасль /сфера Geschäftsbereich – дивизион Fachbereich/Produktbereich – отделение Abteilung – отдел Однако структура компаний – дело специфическое, в каждой свои заморочки. |
|
link 18.10.2010 20:35 |
еще один вариант Geschäftsbereich - подразделение... |
это в немецком называется Abteilungsleiter! |
Inscius, что Э Т О? :) |
это есть Leiter eines Geschäftsbereiches |
а куда денем Geschäftsbereichsleiter-a? :) |
мэрси Geschäftsbereichsleiter = Leiter EINES Geschäftsbereiches = Abteilungsleiter!!! |
Вовка, не запутывай Enote! :) Есть Geschäftsbereich, а есть Abteilung. |
В том же документе пошел чистый немецкий Betriebsleiter / Stellv. Betriebsleiter / Betriebsfuhrer / Stellv. Betriebsfuhrer / WINZ Project Manager / WILI Project Responsible Manager (это 5-ый сверху ранг руководства) Помогите перевести немецких начальников Спасибо === Marcy, приветствую, очень приятно с вами пообщаться. Извиняюсь за поздний ответ - гнал текст Даю всю эту таблицу - это кто может принимать решения о заказе товаров/услуг в зависимости от его стоимости 1 WIHO-Board-Member / Managing |
мэрси, а разве Geschäfstbereich не может иногда равняться Abteilung? мы ведь сейчас не о Tätigkeitsbereich. или же? |
Что значит WINZ, WILI? WIDE General Manager = WILI |
Der Handschuh Vor seinem Löwengarten, Das Kampfspiel zu erwarten, Saß König Franz, Und um ihn die Großen der Krone, Und rings auf hohem Balkone Die Damen in schönem Kranz. Und wie er winkt mit dem Finger, Und der König winkt wieder, Wie der den Löwen erschaut, Und der König winkt wieder, Da fällt von des Altans Rand Und zu Ritter Delorges, spottenderweis, Und der Ritter, in schnellem Lauf, Und mit Erstaunen und mit Grauen Verzeichnis der verfügbaren Gedichte / list of available poems |
**Der Handschuh** мы это стихотворение учили наизусть в инязе :) |
начали перчатками кидаться на ночь глядя... вот этих 5 Betriebsleiter / Stellv. Betriebsleiter / Betriebsführer / Stellv. Betriebsführer / м.б. так технический директор / зам. т.д. / начальник производства / зам нач.пр-ва? |
queerguy, не знаю., как Вам, мне же больше всего перевод Лермонитова нравится... ;-) |
Betriebsleiter может быть как технический, так и коммерческий |
Inscius, а мне больше оригинал нравится :) |
мэрси, респект! ;-) |
queerguy, не начинайте уж об оригинале стихотворения... из-за этого языка я ттов продать бывшую Родину... :-( |
тогда меняем на директора предприятия? Wintershall Noordzee B.V. (WINZ) German-based oil firm Wintershall Libya (WILI) |
Всем огромное спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |