Subject: CORPORATE FAST FACTS Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: это название странички в интернете в разделе о компании Заранее спасибо |
горячие новости компании |
Контекст. А без контекста - ИМХО не «горячие» (в смысле дурно буквально понятого «быстрые») Скорее всего просто «исходные, основные (сведения о компании)» - по аналогии с hard and fast. Имхо если бы автор исходника хотел сказать именно «горячие» в смысле последние, быстрые и т.п., то по-английски он сказал бы не Fast, а quick |
один из вариантов: "Краткий обзор деятельности компании". Или "О компании вкратце". |
А кстати здорово. Классно, имхо, ложится. (теперь бы еще котекстиком разжиться у аскера:-))))) |
You need to be logged in to post in the forum |