DictionaryForumContacts

 bukovka

link 31.08.2006 22:17 
Subject: .........of the company as are not............ law
Subject to regulation 82 the business of the company shall be managed by the directors, who may pay all expenses incurred in promotion and registering the company, and may exercise all such powers, of the company as are not, by the Law or by these regulations, required to be exercised by the company in general meeting, subject, nevertheless, to any of these regulations being, not inconsistent with the aforesaid regulations or provision as may be prescribed by the company in general meeting but no regulation made by the company in general meeting shall invalidate any prior act of the directors which would have been valid if the regulation had not been made.

Вот начиная с этого "of the company as are not" уже запуталась:) То ли запятые смущают, то ли еще что-то....

Спасибо заранее!

 Alex16

link 31.08.2006 22:39 
и могут осуществлять все полномочия компании, которые в соответствии с Законом или настоящими положениями компания не должна осуществлять на общем собрании, но при условии, что любые из таких положений не противоречат вышеуказанным положениям или положению,.......

В ходе перевода стало ясно, что regulation - в значении "решение", хотя в начале предложения - в значении "положения". Какой бред, однако!

 bukovka

link 31.08.2006 22:56 
ой, спасибо огромное!

а это regulation по всему тексту миллион раз встречается и тоже каждый раз меня достает:(

 Irisha

link 1.09.2006 6:02 
may exercise all such powers, of the company as are not, by the Law or by these regulations, required to be exercised by the company in general meeting -
...все полномочия..., которые... не относятся к исключительной компетенции общего собрания

regulation 82 - скорее всего, все-таки "положение", а там где "no regulation made by the company in general meeting" - решение

 V

link 5.09.2006 16:17 
Иришу слушайте

Алекс небрежен

 

You need to be logged in to post in the forum