DictionaryForumContacts

 Шанька

link 22.09.2004 3:28 
Subject: Оплата по факту
Привет!

Как перевести "оплата по факту [выполненных работ]"?

Заранее спасибо

 bystander

link 22.09.2004 5:59 

 Шанька

link 22.09.2004 6:12 
я это видела, bystander, по-вашему достаточно заменить "delivery" на "work completion"?

 bystander

link 22.09.2004 6:41 
sorry, проглядела квадратные скобки!

imho "payment upon completion (and acceptance) of work" sounds good enough

 2pizza

link 22.09.2004 6:51 
seconded.

 Leonid Dzhepko

link 22.09.2004 7:05 
IMHO

payment against delivery

 10-4

link 22.09.2004 7:27 
Это "оплата по факту выполнения работ" или "плата по факту выполненных объемов работ"?
Первый вариант -- payment upon completion
Второй вариант -- payment against completed works

 Шанька

link 22.09.2004 9:45 
Спасибо большое!
10-4: а есть разница м/у 1м и 2м вариантом?

 10-4

link 22.09.2004 10:24 
Конечно есть!

 

You need to be logged in to post in the forum