Subject: Оплата по факту Привет!Как перевести "оплата по факту [выполненных работ]"? Заранее спасибо |
я это видела, bystander, по-вашему достаточно заменить "delivery" на "work completion"? |
sorry, проглядела квадратные скобки! imho "payment upon completion (and acceptance) of work" sounds good enough |
seconded. |
|
link 22.09.2004 7:05 |
IMHO payment against delivery |
Это "оплата по факту выполнения работ" или "плата по факту выполненных объемов работ"? Первый вариант -- payment upon completion Второй вариант -- payment against completed works |
Спасибо большое! 10-4: а есть разница м/у 1м и 2м вариантом? |
Конечно есть! |
You need to be logged in to post in the forum |