Subject: Так по-русски или по-немецки? Вопрос неожиданно поставил в тупик:при переводе "Выписки из Единого государственного реестра юридических лиц" |
имхо транслитом а потом в скобочках перевести |
поддерживаю mumin*: Sberbank Rossiji, а не, к примеру, Sberbank Russlands или же, что еще хуже, Sparkasse Russlands! |
О, да! Написав вопрос, подумала об этом же варианте. И юрист наш присоединился к этому мнению Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |