|
link 8.06.2010 10:52 |
Subject: Prüfender Помогите, пожалуйста,перевести:Name des Prüfenden - наименование проверяющего? Заранее спасибо. |
Контекст? Может, все-таки "имя"? Или это не человек? |
|
link 8.06.2010 11:04 |
Спасибо, тогда фамилия проверяющего |
Светлана, Вы правы. Фамилия, конечно ) |
|
link 8.06.2010 11:13 |
А почему именно "проверяющего"? В зависимости от контекста м. б. и "лицо, проводившее проверку" или "экзаменатор", "контролер", "ревизор".... |
|
link 8.06.2010 11:13 |
Спасибо. dagi_13, сможете проверить еще пару фраз: Wie gibt der Genehmigungsinhaber CoP-Prüfplanung frei? Как владелец разрешения утверждает план проверки соответствия продукции? и |
|
link 8.06.2010 11:17 |
и ещё фраза на проверку, если Вас не затруднит: Wie ist gewährleistet, dass nur aktuelle (interne und externe) Dokumente ver-wendet werden und dass der Genehmigungsinhaber über den aktuellen Stand der relevanten Vorschriften in-formiert ist? Как обеспечивается использование только актуальной документации (внутренней и внешней) и передача информации владельцу разрешения об актуальном состоянии актуальных предписаний |
|
link 8.06.2010 11:21 |
Produkt - evt. auch "продукт" или "изделие" gesetzliche Vorschriften - законодательные нормы/положения |
"использование только актуальной документации...актуальном состоянии актуальных предписаний" 3 раза не перебор ли? Может ТЕКУЩАЯ куда поместится? Далее: документация внутреннего и внешнего пользования |
Согласна с Гайкой. Я бы просто выкинула "актуальных" перед предписаниями. И так понятно. Исходный текст отличается особенной красотой слога ) |
|
link 8.06.2010 11:34 |
Да, перебор конечно, но в нем. тексте тоже 2 раза aktuell: aktuelle (interne und externe) Dokumente +aktuellen Stand |
ну что-нибудь так: Каким образом обеспечивается, чтобы использовались только актуальные версии документов (как внутренних, так и внешних), а также чтобы лицо, уполномоченное утверждать документы, было всегда осведомлено о последних версиях соответствующих регламентирующих документов.. |
|
link 8.06.2010 11:41 |
У меня ещё 2 вопроса, плиз: Wie wird eine Übereinstimmung des Produkts mit der Genehmigung und den gesetzlichen Vorschriften gewährleistet? Как обеспечивается соответствие продукции с разрешением и правовыми нормами? Wie gibt der Genehmigungsinhaber CoP-Prüfplanung frei? |
CoP-Prüfplanung Conformity of Production про Генемигунг предоставьте больше информации. |
|
link 8.06.2010 11:47 |
Vorkehrungen zur CoP 1 .Maßnahmen des Herstellers/Genehmigungsinhabers Vorkehrungen zur CoP 1.2 Maßnahmen des Herstellers/Genehmigungsinhabers Wie wird eine Übereinstimmung des |
может, Genehmigung в данном случае лицензия, а Genehmigungsinhaber, соответственно, владелец лицензии?? |
Каким образом обеспечивается, чтобы использовались только актуальные версии документов (как внутренних, так и внешних), а также чтобы производитель (владелец разрешения, организация, получишая разрешение), был всегда осведомлен о последних версиях соответствующих регламентирующих документов.. |
здесь имеется в виду сам производитель просто назван обсчо, так как это не всегда сам производитель, я так думаю. |
|
link 9.06.2010 5:42 |
Спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |