DictionaryForumContacts

 Kathy

link 17.08.2006 9:05 
Subject: glass leg?
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, возможно ли словосочетание glass leg.
Дело в том, что в русском варианте используется игра слов:
в оглавлении:
Ах, ножки, ножки...

и по тексту описание декорации:
цедрой обматываем ножку

посоветуйте, плиииз
Спасибо

 Althea

link 17.08.2006 9:09 
Ничего невозможного нет. glass leg - возможно. В определенном контексте.

Подробнее, пожалуйста :-)

описание декорации (?) "цедрой обматываем ножку" - чью? и как?

"В оглавлении" - заголовок имеется в виду? Текст вообще про что?!
Из какой, так сказать, оперы (оперетты)? :-)

 kintorov

link 17.08.2006 9:11 
Без контекста - стеклянная нога, а может и деревянная.

 Aiduza

link 17.08.2006 9:11 
в отсутствие должного контекста могу лишь предположить, что это "ножка" бокала... хотя возможно ли ее обмотать цедрой?

или же это украшение цедрой ног любимой(?), чтобы придать им "стеклянный" вид.

давайте подробнее, это рецепт или статья из "Космополитен" aka FHM?

 Kathy

link 17.08.2006 9:12 
Спасибо за ответ

оглавление книги о декорации коктейлей.

и контекст как раз такой, как я написала:
снимите цедру и оберните ножку бокала.

 nephew

link 17.08.2006 9:15 
у бокала ножка - stem, а словосочетание glass leg вызывает ненужные ассоциации. есть у них какая-то пословица, аналогичная русской "стеклянный член дураку не надолго" :)

 10-4

link 17.08.2006 9:15 
Ножка бокала - stem

 Althea

link 17.08.2006 9:17 
"Декорация коктейлей" - это сильно сказано!

У бокалов в английском языке legs не бывает - у них stems :-) стебельки, как у цветов. Отсюда и пляшите (на стеклянных ножках)

 Kathy

link 17.08.2006 9:20 
я знаю что stem...
дело в том, что хотелось бы передать игру слов...

 Juliza

link 17.08.2006 9:21 
раковина (или все, что угодно) может быть на стеклянной ножке:

 Kathy

link 17.08.2006 9:21 
может тогда хотя бы - leg of a glass?
или это совсем по-русски?

 nephew

link 17.08.2006 9:21 
эта "игра слов" того не стоит.

 Kathy

link 17.08.2006 9:23 
ок, ясно спасибо!

 Aiduza

link 17.08.2006 9:34 
тьфу ты, цедру спутал с другой "субстанцией", ну, как вот сахаром намоченный край бокала украшают (напр. для коктейля "Соленый пес").

 Kathy

link 17.08.2006 11:09 
:)))))
это называется круста:)

 Aiduza

link 17.08.2006 11:18 
запомню :)

 nephew

link 18.08.2006 5:59 
про стеклянную ногу оказалось не поговорка ... это из ритуальных подростковых перебранок Yo Momma, т.н. dirty dozens - "Yo momma's got a glass leg and uses Windex for lotion"

 tumanov

link 18.08.2006 8:13 
:)))))
это называется круста:)

crust что-ли?

 

You need to be logged in to post in the forum