Subject: Рафтинг Добрый вечер всем, кто не спит!Переводим описание маршрута рафтинга. Auch und gerade für Gruppen die perfekte Tagesaktivität! Как ни странно, попытки не переводить дословно, в данном случае у меня дали еще более грустные варианты. Кто-нибудь может предложить что-нить поэлегантнее? |
eine Frage vorab: может, они имеют в виду не дневное занятие для групп (в отличие от групповых занятий ночных, was es auch sein mag) – a мероприятие на весь день? |
Конечно, они имеют в виду мероприятие на (весь) день. Но язык у них легкий и живой, и у меня слово "мероприятие" как-то туда не вписывается... Но я же и говорю: перевод жаждет исправлений... "на весь день" уже очень хорошо, но боюсь, слишком смело: а вдруг там не ВЕСЬ день :) |
Еще одно словечко: Kehrwassertraining Чегой это такое? Может, есть среди нас и спортивно одаренные и просвещенные? Контекст: Wildwasserschwimmen, Probekenterungen und sportliches Kehrwassertraining auf unserer Einsteigerstrecke machen Sie fit für den nächsten Tag К испытаниям следующего дня Вас подготовят плавание в бурных потоках, пробное опрокидывание и спортивное ... на нашем тренировочном маршруте |
Посмотрите Kehrwasserfahren |
мероприятие можно заменить на много других слов, хороших и разных: спорт, занятие, экскурсия, (активный) отдых. комбинируя с прилагательными увлекательный, оптимальный, идеальный, захватывающий. и так далее. |
Гайка, посмотрела. Все равно не знаю, как это обозвать... :( |
судя по этому сайту: повороты? http://extremeway.org/water/raft/raftlessons.html Всё перекаты да перекаты, Послать бы их по адресу... (с) :-) |
ЭФ, и не говорите! Вот и катились бы :)) |
Марси, вот занятие я с самого начала и взяла. |
Это вроде гребля против течения (байдарка или каяк) |
рафтинг не знай, но на байдарках/каяках ходил(с) Probekenterung = Kenterrolle (Eskimorolle) = эскимосский переворот Wildwasserschwimmen = водный слалом Einsteigerstrecke для начинающих Kehrwassertraining разворот на 180 |
м.б., имеется в виду прохождение "бочек"? Бочки – участки с обратным течением, которое возникает в месте падения воды со слива. http://new.referat.ru/bank-znanii/referat_view?oid=28826 Работа носовых гребцов с канойными веслами по вытягиванию рафта из "бочек" (зона обратного движения воды) http://www.whitewater.ru/doc.php?raft-intro |
проблема не в занятии было, а в дневном:) |
или прохождение/ управляемость в турбулентном потоке |
Ой, не пугайте! Целая наука, оказывается.. :)) Мариник, а Вы точно знаете, что "Probekenterung = Kenterrolle" |
в наших походах мы начинали с этого, стандартные упражнения с целью тренировки. В начале маршрута, если позволяют условия, на спокойном участке тренируют поведение в тех или иных ситуациях, в том числе "эскимосский переворот" |
Рафтинг - это сплав на специально обородованных платах или лодках. |
похоже, kehrwasser (англ. eddy) - это водоворот. Напишу "тренировочное прохождение водоворотов". |
kehrwassertraining Я не настаиваю, но мне кажется, что речь идёт о "Гребли против течения" или что-то о тренировке такой "гребли" |
Пошли англицизмы Das rockt richtig: Action and Fun auf dem Fluss ... Partyarea mit Biergarten und Grillplatz А насчет водоворотов: Википедия объясняет значение слова Kehrwasser. |
экстрим и развлечения м.б.? уютный уголок для уничтожения шашлыков и пива :-) |
А чего делать с роком? :) Может, написать что-нить типа: "Это круто: ..." Но тоже терзаюсь сомнениями: кажется, "круто" - тоже уже устарело... |
Das rockt richtig: Action and Fun auf dem Fluss Полный вперёд/ отпад: экстремальное развлечение и веселье на реке |
Partyarea может быть целым ангаром, а не только уютным уголком:) |
Гайка, спасибо за отпад! :) А area действительно на 150 мест! Значит, именно "зона" :)) |
Das rockt richtig Оторвись по полной! А тут вот: полный (полнейший) рок-н-ролл http://www.unn.ru/pages/issues/vestnik/99999999_West_2008_4/45.pdf |
Написала - скрепя сердце: "Полный кайф". Последнее выражение, уже без стилистически окрашенной лексики: Auf dem vermutlich schönsten, sicher aber abwechslungsreichsten Streckenabschnitt des Flusses Смущает "разнообразный" в сочетании с "отрезком". Кажется, должны быть другие прилагательные, в моей голове в настоящий момент отсутствующие... У кого есть? :)) |
"Кайф" слово хорошее:)) Но больше вписывается в тему нарк... Genussmittel:( |
На вероятно красивейшем? Т. е. автор там никогда не был?:) Но рекламирует?:)) |
богатый развлечениями? |
зачем кайф?:) мне кажется, что это немного из другой оперы. у Вас, скорее: выброс адреналина Вам обеспечен! |
Не, автор там плавает постоянно. ПОэтому и рекламирует. Просто он человек вежливый и другие природные красоты обидеть не хочет. А "богатый" у меня тоже было, но забраковала, именно потому что тогда надо писать, чем. А чем - то ли красотами, то ли формами ландшафта, то ли еще чем - неизвестно... |
Можно ещё что-нить с "бьёт ключом":) Здесь энергия бьет ключом/ спортивная жизнь здесь бьёт ключом |
Тогда не "вероятно", а "скорее всего":) |
Das rockt richtig = выброс адреналина Вам обеспечен ?? |
вероятно я бы заменила на «пожалуй». да, именно так, выброс обеспечен. а почему два вопросительных знака?? |
Написала: Das rockt richtig = Максимум удовольствия |
а что значит rocken? о этого многое зависит в переводе. |
You need to be logged in to post in the forum |