DictionaryForumContacts

 Lirra

link 10.03.2010 8:18 
Subject: Validität
Интересует термин "валидизация". Можно ли в данном контексте (консультационная программа) использовать "эффективность" или лучше оставить сам термин? И еще вопрос про пресловутый коучинг. Уж очень не нравится мне это слово, какие приемлемые варианты можно использовать? :) Встречала в инете "обучающее/развивающее" консультирование...

Insbesondere Coaching-Einheiten, das ‚Üben’ des Mitarbeiters an seinem Arbeitsplatz in realen Situationen, fördert die Validität von Umsetzungsschritten und die innere Bereitschaft zur Übernahme von Verhaltensänderungen.

 _MarS_

link 10.03.2010 8:25 
Тем не менее, термин "коучинг" употребим.
http://www.12manage.com/methods_coaching_ru.html
Validität - не надежность ли тут имеется в виду?

 Lirra

link 10.03.2010 9:47 
Попутно еще один вопрос по стилистике больше. Интересует "abholen" и "in innerlich zu beteiligen" в данном контексте:
Es ist uns bewusst, dass eine Änderung von Einstellung und Verhalten es erfordert, den Mitarbeiter zu Beginn unserer Tätigkeiten zunächst „abzuholen“, um in innerlich zu beteiligen.
"увлечь/вовлечь"?

 Queerguy moderator

link 10.03.2010 11:18 
abholen - одно из модных, охотно используемых выражений. Находится в "черном списке" Бродера (http://www.henryk-broder.de/startseite/sprueche.html "Die Menschen da abholen, wo sie sind")

Смысл (по Дудену): dialogisch auf seine tatsächlichen Motivationen u. Bedürfnisse einzugehen

 Lirra

link 10.03.2010 11:34 
Спасибо за интересную ссылку! А все-таки на каком варианте перевода лучше остановиться? :)

 Queerguy moderator

link 10.03.2010 11:45 
м.б.: применить индивидуальный подход к сотруднику? (три раза имхо)

 Erdferkel

link 10.03.2010 11:53 
заинтересовать, привлечь?
чтобы добиться внутреннего участия?
"(директивность, позитивная оценка, эмоциональная поддержка, внутреннее участие, эмпатия..."
__//__http://medpsy.ru/files/sbornik.pdf__\__
м.б. пригодится:
__//__http://theodor-heuss-kolleg.de/fileadmin/Material/seminarleitung/handbuch_screen-1.pdf__\__

 Queerguy moderator

link 10.03.2010 11:57 
"заинтересовать" мне тоже хотелось сначала предложить, правда, хотелось передать это"eingehen auf die Bedürfnisse" :), т.е. индивидуально "зацепить"

 Lirra

link 10.03.2010 12:13 
Да, именно "зацепить" :)

 

You need to be logged in to post in the forum