Subject: лечебная минеральная вода Пожалуйста, помогите перевести понятие "лечебная минеральная вода" (в смысле, имеющая какие-то целебные свойства или используемая в медицинских или профилактических целях). Заранее спасибо.
|
sparkling water/carbonated water/mineral water used for medical purposes |
Спасибо, но все-таки хотелось бы, чтоб выражение было в формате типа "....... water". Извините за переборчивость, просто по тексту нужно именно такое выражение. |
medical/curative/healing sparkling water/carbonated water/mineral water |
Большое спасибо!!! |
Не сочтите за занудство, но лечебная минералка совсем не обязательно должна быть sparkling / carbonated, а очень часто это прямо противопоказано. Можно сказать medicinal mineral water. |
thanks! |
George1, я предложил некоторые возможные варианты, а аскеру выбирать, мы же знаем что это за вода, пьют ли ее, в бутылках ли она и газирована ли или в ней купаются (что тогда spa). |
kintorov, все верно, выбирать аскеру. Просто не стоит плодить сущности - нет указания на газированность и не надо... |
George1, а Вы знаете, как Ваш вариант воспримент носитель, он, во-первых не поймет, что это за вода такая medicinal mineral water, а во-вторых, уверен на 99%, воспримет как вода, в которой купаются (spring), ванны принимают и т.д., поэтому чтобы аскеру получить полный ответ, нужно давать контекст, а то можем отвести носителя на курорт вместо принятия несколько глотков минеральной воды в день. |
kintorov, мне так не кажется. Вне контекста мы даем просто указание на лечебные свойства, которыми эта вода обладает. А если надо подчеркнуть, что ее пьют - добавьте слово drinking. |
Мне больше нравится вариант Джорджа, хотя вопрос, конечно же, не вполне однозначный. Medicinal - ИМХО тут весьма уместное слово. |
|
link 23.01.2008 6:14 |
Конечно medicinal mineral water! и хоть пей ее, хоть купайся в ней! |
You need to be logged in to post in the forum |