DictionaryForumContacts

 KN

link 21.10.2009 13:32 
Subject: По отделению не контактен med.
Уважаемые коллеги! Помогите, пожалуйста, "англичанке".

Нужно перевести два предложения:
"Ребенок консультирован в НИИ онкологии г.Киева – рекомендовано проведение ПХТ 2 линии (паплитоксел).
Ребенок выписан из отделения. По отделению не контактен. Ребенок может продолжить лечение в клинике Австрии."

Мой вариант:
"Das Kind wurde in Önkologie Forschungsinstitut in Kiev konsultiert – es wurde empfehlt, eine Polychemotherapie (Linie 2) zu führen.
Das Kind wurde aus dem Krankenhaus entlassen. По отделению не контактен. Das Kind kann die Krankenbehandlung im Krankenhaus in Österreich weiterführen."

Я предполагаю, что "По отделению не контактен" означает, что он не контактировал с больными инфекционными заболеваниями в отделении, но как это сказать по-немецки? Очень надеюсь на вашу помощь, коллеги! И, если вас не затруднит, могли бы вы проверить перевод в общем?

Vieln Dank!

 mumin*

link 21.10.2009 13:43 
keit Infektionskontakt auf der Station?

 mumin*

link 21.10.2009 13:44 
Önkologie Forschungsinstitut in Kiev - Kiever Forschungsinstitut für Onkologie

 KN

link 21.10.2009 13:52 
Спасибо большое, mumin*. Вы мне очень помогли!

 sOpA

link 21.10.2009 14:58 
Если я не ошибаюсь, то j-n konsultieren - советоваться, консультироваться с кем-л. Следовательно, ein Kind konsultieren - консультироваться с ребенком, а не консультировать его.

 Erdferkel

link 21.10.2009 15:10 
Das Kind wurde im Forschungsinstitut für Onkologie, Kiew, untersucht. Die Durchführung einer Polychemotherapie (Linie 2) wird empfohlen. Keine Infektionskontakte auf der Station (c) :-) ...
Das Kind darf im österreichischen Krankenhaus weiter behandelt werden.

 Queerguy moderator

link 21.10.2009 15:19 
"по отделению не контактен" - если это онкологическая больница, то причем тогда инфекции и контакт с ними?
Или это всё же психологическая характеристика неконтактного ребенка? Вот уж этот "эзоповский язык".

 Erdferkel

link 21.10.2009 15:28 
Queerguy, в онкологической больнице инфекции особо опасны - больные же с подавленным иммунитетом. Если я правильно поняла, дите приехало из Австрии проконсультироваться, а теперь возвращается и будет там лечиться дальше - поэтому и подтверждают, что инфекции не привезет. Может, и ошибаюсь...

 Коллега

link 21.10.2009 15:31 
Das Kind wurde im Kiewer Forschungsinstitut für Onkologie untersucht. Es wurde empfohlen, Polychemotherapie (Linie 2) durchzuführen (Paclitaxel).
Das Kind wurde aus dem Krankenhaus entlassen. По отделению не контактен. Das Kind kann in einem Krankenhaus in Österreich weiterbehandelt werden.

Мне не очень понятно, что означает "По отделению не контактен".

 Коллега

link 21.10.2009 15:36 
Привет и пардон :-). Пока МТ раскачивался, уже столько ответов образовалось

 Queerguy moderator

link 21.10.2009 15:38 
Erdferkel, понятно. Но всё равно язык "эзоповский"

 Erdferkel

link 21.10.2009 15:42 
Написала послание - МТ вылетел... Привет всё равно :-)
Мой вариантик - если он туда вернется, где раньше лечился, а твой (т.е. Коллегин) - если впервые в Австрию... а про контакты я с mumin* согласна - обоснование см. выше

 KN

link 22.10.2009 14:45 
Ой, только увидела. Спасибо вам всем большущее-пребольшущее.
Использую вариант Коллеги, так как он в Австрию впервые + mumin* .

Ещё раз спасибо всем, кто помог в переводе!

 

You need to be logged in to post in the forum