Subject: Partei der Mitte germ. Cлушал по росканалу трансляцию интервью с Меркельшей после выборов... Т.к. перевод был симультанным, не могу процитировать слова, но примерно: Wir sind die Partei der Mitte. Переводчик сказал же: Мы являемся партией "Центра"... Вы согласились бы с ним? Я - нет. Я не знаю, как можно было бы это на русский точно перевести, но я сказал бы: мы являемся партией, представляющей интересы большинства общества.
|
А я не согласна со следующим переводом: Меркельша |
Гайка, это был не перевод. ;-) |
Я поняла:) Но уж если говорить о переводе, так может и остального придерживаться?:) Для меня тоже прозвучал отбой. Спокночи:) |
Имхо переводчик корректно перевел :) Mitte здесь, очевидно, середина между двумя крайностями - левыми и правыми партиями. Говорят же о партиях: левые, правые, центристы. А что касается представления интересов большинства общества, то все партии, наверное, это декларируют :) На новостных сайтах тоже пишут «Мы хотим оставаться народной партией и в ХХI веке. Мы хотим быть крупной народной партией центра». |
You need to be logged in to post in the forum |