DictionaryForumContacts

 o.litvinova

link 28.09.2009 20:03 
Subject: и поверь

Следующий вопрос по той же теме.

Контекст: И поверь, это в 100 раз лучше, чем выглядеть как педик.

Раздумываю как лучше перевести "и поверь".
Wörtlich "und glaub" oder "sei sicher" zum Beispiel.

Или может есть еще какие-то варианты покрасноречивее. Лично мне кажется, все же лучше sei sicher в данном случае. Прокомментируйте пожалуйста .

 Rattenfänger

link 28.09.2009 20:05 
Und glaub´ mir / eines ist ziemlich sicher / ich garantiere ...

 o.litvinova

link 28.09.2009 20:08 
а что думаете по поводу sei sicher? так не говорят или это имеет какой-то другой оттенок значения?

тут нет "действующего лица" поэтому 1й и 3й варианты не подойдут.

 Rattenfänger

link 28.09.2009 20:12 
Sei sicher тоже требует "действующего лица", во-первых. Во-вторых, обычно говорят "Du kannst sicher sein", "Sei sicher" немного коряво.

 kalypso

link 28.09.2009 20:14 
Und glaub', es...- по-моему ближе к сути.
sei sicher, es... - почти то же самое

 o.litvinova

link 28.09.2009 20:16 
Du kannst sicher sein - думаю, "самое оно" для этого контекста.

 kalypso

link 28.09.2009 20:16 
"Sei sicher" немного коряво"
Почему же нет, вполне приемлемо.
Liebe Jessica, sei sicher, es war nicht Deine Schuld.
Sei sicher, es wird irgendwann sein

 Rattenfänger

link 28.09.2009 20:19 
Жираф большой, ему видней (с) :)

 o.litvinova

link 28.09.2009 20:19 
конечно glaub - это скорее поверь.
Sei sicher - это скорее "будь уверен".
Что в принципе одно и то же в этом контексте.

 o.litvinova

link 28.09.2009 20:21 
но как звучит glaub без "действующего лица" , которому нужно поверить, мне не нравится. остановилась на "зихер":)

 Gajka

link 28.09.2009 20:24 
И поверь (МНЕ), это в 100 раз лучше, чем выглядеть как педик.

Glaub mir:)

Sei sicher - будь уверен

 o.litvinova

link 28.09.2009 20:28 
не факт что (мне). а может там (нам)?
кто знает, сколько их там :)
Sei sicher - хороший съезд с темы)

 Erdferkel

link 28.09.2009 20:42 
Тогда уж: und eins ist sicher: das ist... (c) Rattenfaenger

 kalypso

link 28.09.2009 20:45 
Rattenfaenger
Жирафы вроде только в Африке водятся : )

 Rattenfänger

link 28.09.2009 20:46 
Не обижайтесь, я любя :)

 inscius

link 28.09.2009 22:35 
Und glaub (без апострофа) mir, ...
@@@

Erdferkel

28.09.2009 23:42 link
Тогда уж: und eins ist sicher: das ist... (c) Rattenfaenger
@@_
EF,

если мотивировка/пояснения/объяснения указаны в последующем предложении, а не в предыдущем, то употребление местоимения "das" (вместо "es") в литературном немецком считается грубой ошибкой.

 Erdferkel

link 28.09.2009 22:48 
а "выглядеть как педик" в сабже - это литературный русский язык?

 inscius

link 28.09.2009 22:49 
да и потом, народ, о чем спор-то?

Sei sicher - Будь уверен... Уверен в чем? В том, что это быть педиком хуже? А не относится ли это к разряду субъективности? И если да, то тогда этот вариант не приемлем.

Что же касается русского "поверь", хоть в языке и не всегда такие аналогии оправданы, но не кажется ли вам, что это всего лишь предложение-эллипсис: И поверь (мне/нам)?

 inscius

link 28.09.2009 22:59 
Erdferkel

29.09.2009 1:48 link
а "выглядеть как педик" в сабже - это литературный русский язык?
@@@___

Речь не об этом шла вроде... Но сейчас я о другом подумал: вчера были выборы, я тоже ходил... голосовал за CSU (так как в Баварии живу) и за FDP... Правительство будет состоять из коалиции партий, которые я выбирал... Вот мне будет интересно посмотреть на реакцию ВВП и ДАМ-а, когда они будут жать руку будущему главе немецкого МИД-а и вице-канцлера, который является открытым геем и живущего с мужиком... Erdferkel

29.09.2009 1:48 link
а "выглядеть как педик" в сабже - это литературный русский язык?

 inscius

link 28.09.2009 22:59 
ой, хотел смайлик выслать: smilie

 inscius

link 28.09.2009 23:14 
ой, EF, сейчас сам перечел свой русский и ужаснулся грамматическому построению.... сорри, но я сейчас работаю на несколько сайтов... smiley

 Erdferkel

link 28.09.2009 23:17 
ответный смайлик

 inscius

link 28.09.2009 23:37 
EF,

Вы просто в этот раз не обратили мое внимание на построение конструкций в русском, что мне очень подозрительным показалось, вот и решил перечитать... smilie

 o.litvinova

link 29.09.2009 10:21 
Erdferkel, а вы встречали в молодежных журналах (немецких или русских) литературный язык?:)

по поводу субьективности - там дальше по контексту идет такая тема, что мол если хотите нравится женщине, не будьте похожми на педика. Как по мне все субьективно. Так что вопрос даже не в этом, а втом как более "разговорно" выразиться.
воть:)

 Flotte Lotte

link 29.09.2009 10:27 
а более разговорно можно вот так : kannst mir glauben :)

 Queerguy moderator

link 29.09.2009 10:31 
@ o.litvinova
а как Вы перевели неполиткорректное слово? Интересно.

 o.litvinova

link 29.09.2009 10:46 
Queerguy, для любого неполиткорректного слова найдется свой достойный эквивалент: )

 Gajka

link 29.09.2009 10:53 
А можно эквивалент ради интереса в студию?:)

 Queerguy moderator

link 29.09.2009 10:55 
o.litvinova, ну так мы ждем :)

 Сергеич

link 29.09.2009 10:58 
Блин, я катаюсь, с учетом того, пользователь с каким ником задал вопрос...:-)

 o.litvinova

link 29.09.2009 11:00 
какой эквивалент? вам все неполиткорректные слова перечислить? (не подстрекайте, а то забанят за употребление в неположенных местах и не посмотрят на то , что это сугубо профессиональное общение))
могу скинуть глоссарий преддипломной курсовой)). Если уж так велик интерес к этой теме :))

 Gajka

link 29.09.2009 11:02 
Мне все перечислять не надо, мне одного этого достаточно, если приведёте, что Вы выбрали:)

 Queerguy moderator

link 29.09.2009 11:03 
o.litvinova, все неполиткорректные слова мне известны, мне просто хотелось знать, какой эквивалент выбрали Вы.

 o.litvinova

link 29.09.2009 11:05 
какого "этого"? "и поверь" уже вошло в разряд неполиткорректных фраз?:)
или Вы о "педике" спрашиваете?:)

 Gajka

link 29.09.2009 11:06 
Да, мы о нём спрашиваем:)

 o.litvinova

link 29.09.2009 11:07 
Queerguy, если вы о "педике", то я выбрала самый распостраненный немецкий эквивалент. Начинается на S ))

 Queerguy moderator

link 29.09.2009 11:06 
o.litvinova, не морочьте голову :)

 Queerguy moderator

link 29.09.2009 11:07 
o.litvinova, на S много вариантов (Schwuler, Schwuchtel)

 o.litvinova

link 29.09.2009 11:09 
я же сказала, самый распостраненный и древний:)

 Gajka

link 29.09.2009 11:10 
древний не подойдёт, именно, что Schwuchtel

 Flotte Lotte

link 29.09.2009 11:12 
или "schwule Sau", там даже 2 S :)

 Queerguy moderator

link 29.09.2009 11:14 
Ну вот, теперь все довольны, и Сергеич тоже :)

Flotte Lotte, это (Schw. S.) для другого контекста (SS)

 Gajka

link 29.09.2009 11:15 
100 Mal besser, als wie eine schwule Sau aussehen?

Не перебор ли?:)

 o.litvinova

link 29.09.2009 11:17 
ну тогда я оставляю Вас в раздумях. :)

Кстати, вопрос лично для меня неинтересный, так как русский вариант не предполагает ориинального перевода. (это была подсказка №1)
А вот если б там было написано "педобраз" какой-нибудь, это было бы повеселее. Так что тут и думать нечего))

 Flotte Lotte

link 29.09.2009 11:26 
Queerguy, это я так шутканула; что Вы, в самом деле? :)

 Сергеич

link 29.09.2009 11:28 
o.litvinova, а чем Вас так заинтересовал педагогический образ? :-) Сорри за отход от темы, но чесслово, я б 20 раз подумал, прежде чем такой ник выбрать (я не про Вас :-)

 o.litvinova

link 29.09.2009 11:36 
Сергеич, тем, что Задорнова напомнил:)
Только это не педагогические образ, а педагогическое образование...
Помните прикол про объявление в газете?
"Няня. педобраз". :)))

 Queerguy moderator

link 29.09.2009 11:36 
Сергеич, J'aime mon pseudo :)

 Сергеич

link 29.09.2009 11:38 
ясно :-)

 

You need to be logged in to post in the forum