Subject: перевод: апостиль law Помогите перевестиглавное консульское управление Заранее спасибо! |
так что нужно перевести? апостиль - Apostille |
а может Konsularverwaltung? |
а консульское управление это не есть консульство или оно не при главном косульстве сидит? можно и иначе сказать: Hauptverwaltung des Konsulats. |
Inscius, "оно сидит" при МИДе и уж никак не Hauptverwaltung des Konsulats! "Nach Erledigung entsprechender Formalitäten übersendet die Konsularverwaltung des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten von Belarus an die jeweilige ..." |
http://de.wikipedia.org/wiki/Apostille апостиль - это отдельная контора, которая подтверждает на земле где ты живешь, подлинность документа. наверное существует у каждого апостиля список всех апостилей, которым можно верить. чтобы документы липовые не гуляли. |
"апостиль - это отдельная контора" - интересный подход! "на земле где ты живешь" - здесь? :-) |
"апостиль - это отдельная контора" "на земле где ты живешь" "у каждого апостиля список всех апостилей"
|
На соседней странице тоже хорошо: "В Германии продается картошка разных сортов" ... а лошади кушают овёс (с) |
"список всех апостилей, которым можно верить" Извините, не удержалась во второй раз. Но такой ерунды я давно не читала. |
http://www.nowosibirsk.diplo.de/Vertretung/nowosibirsk/de/04/Konsularischer__Service/Merkblatt__Geburtsanzeige.html |
You need to be logged in to post in the forum |