Subject: перевод диплома Коллеги, перевожу диплом и возникла парочка вопросов по предметам и практикам1. физическое воспитание можно этот предмет Sportunterricht назвать или это для ВУЗа ни в какие? 2. Техническое, программное и информационное обеспечение решения экономических задач - мой "рабочий" вариант: Hard-, Soft- und Dataware für die Lösung von Wirtschaftsaufgaben Есть другие предложения? 3. Далее: Студент xxx выполнил практики по специальности с оценками Заранее благодарю всех, кто откликнется! |
#5 - Erfüllung und Verteidigung der Diplomarbeit? |
1. а почему бы дословно не перевести - Körpererziehung? В инете есть такие варианты относительно нем. вузов. просто в бывших советских/русских вузах заложенная идея в физическом воспитании была (еще есть?) деградирована до уровня бега по залу/стадиону и так далее. |
1. или же просто: Sport. |
mumin*, я взял Erstellung, а фертейдиген побоялся, другие ассоциации у меня с Verteidigung. Хорошо, заверните! А с практиками и дипломной есть предложения? А то я ещё до *условий полного хозяйственного расчёта* Родину покинул и никак не пойму что это и с чем едят :-( |
Inscius, и я за спорт, я его сразу и взял, т.к. в расписании так стоит и все знают, что не телик смотреть, но воспитание терялось. А от Körpererziehung/Körperertüchtigung/Leibeserziehung как-то нафталином тянет, на мой вкус. Спасибо! |
vollständige (uneingeschränkte) wirtschaftliche Rechnungsführung - о как! :-) Sport пишется, без всяких воспитаний :-) |
mumin*, дико извиняюсь- это я для дипломной взял Erstellung ну и теперь ещё Verteidigung also : erstellt und verteidigt, а для практик absolviert. Я не понял сразу, о чём Вы, сорри! |
Спасибо, ЕФ, буду знать про *vollständige (uneingeschränkte) wirtschaftliche Rechnungsführung*! Sport ist Mord! |
ЕФ, с *отраслевым планированием* ничего не подкинете? А то у меня сплошные цвайги и бронши в голове. |
5. eine Diplomarbeit verteidigen. Zur Prüfungsleistung gehört es auch die Doktorarbeit vor Publikum zu verteidigen. |
3. Der Student hat fachgebundene Praktika mit folgenden Noten absolviert: |
Inscius, спасибо, но это уже есть. Вы как сами практики бы назвали? |
преддипломная практика? це шо такэ? Если стажировка не имеет отношения к дипломной работе, то рекомендую Studienabschlusspraktikum. Или это невозможно определить по предъявленным Вам документам. Если студент провел стажировку в предприятии в связи с дипломной работой, я бы сказал Diplompraktikum, Diplomarbeitspraktikum или Praktikum zur Diplomarbeit. |
marinik 29.08.2009 15:53 link Уже назвал - в 15:48. Еще вариант: BerufspraktikA - практикИ. |
Есстесссно, BerufspraktikA , мн.ч., но речь о названиях для КАЖДОЙ ОТДЕЛЬНОЙ практикИ. Цум байшпиль преддипломная. Спасибо за ссылочку! |
Berufspraktika = fachgebundene Praktika. учебная практика - Hospitanz/Hospitation. Hospitanz - vorübergehende Teilnahme, Anwesenheit als Gast (z. B. in einem Praktikum, in der Schule, in der Universität, in einer Fraktionssitzung u. Д. |
или же: Hospitationspraktikum. но не стал бы повторяться, ибо в заголовке уже указано, что он прошел практики. |
branchenbezogene Wirtschaftsplanung? |
//технико-экономическая ???// technisch-ökonomische Aspekte der Produktions- und Managementorganisation? |
«Организация отраслевого планирования производства продукции и услуг в условиях полного хозяйственного расчёта и самофинансирования» Варианты: "Organisation der branchenbezogenen Planung für die Produktion von Waren und Dienstleistungen in einem wirtschaftlich unabhängigen und eigenfinanzierten Profitcenter" |
А организационно-технологическая и технико-экономическая что? Практика? |
Inscius 29.08.2009 17:09 link technisch-ökonomische Aspekte der Produktions- und Managementorganisation? или же просто: technische Ökonomie? |
вроде про Profitcenter в те времена (конец 80-х) речи еще не было :-) |
а betriebswirtschaftliches Praktikum не хотите? |
Erdferkel, почему конец 80-х? (кстати, в конце 80-х Profitcenter уже были) |
Erdferkel 29.08.2009 17:20 link на такое кажин ... способен. :-) да и потом, в заглавии уже стоит слово практика, поэтому я тогда уж сказал бы: Betriebswirtschaftlichkeit. |
А пособие в гуголе нашлось точно на эту темку - 1989 г. и вот http://lawrussia.ru/texts/legal_886/doc886a108x551.htm помню, что там еще разные модели хозрасчета были... как раз Гарцбург начинался - я там в Академии впервые 1989 г. побывала Убегаю - пойду с Э. кофий пить на Kohlmarkt :-) Inscius, это название практики! поэтому слово Praktikum повторяется. Как же можно там Betriebswirtschaftlichkeit писать?? |
м.б. Praktikum im Bereich Organisation und Verfahrenstechnik |
Inscius, не открывается у меня Ваша сложная ссылка :-( |
... Praktika absolviert: 1. Hospitation - Testat |
Коллега, тогда просто задайте в кавычках "технико-экономическая практика". эти рекомендации были написаны минобразованием росфедерации в 2008 г. |
кста, я сейчас задумался над "преддипломной практикой"... в германии есть такое понятие как послеучебный и преддипломный Forschungssemester... может стоило бы от этого "плясать"? только я уж больше не буду рыться по инету, чтобы найти, что в русском понимается под "преддипломная парктика". не считаю, что это в задачи того входит, кто помочь пытается. |
Vordiplom-Praktikum тоже есть http://www.grin.com/e-book/25748/psychosoziale-betreuung-in-der-suchthilfe-veranschaulicht-am-beispiel |
Всем спасибо, и звиняйтэ, тоже убегал в город, но не на капустный маркт:-). Коллега, замечательный вариант с темой дипломной, подарите? Только я бы кусочек от ЕФ, тот с ***vollständige wirtschaftliche Rechnungsführung*** разбавил, (закатив глаза: харашо ссказалла,ндравится). Всем БОЛЬШОЕ спасибо за участие в дискуссии! |
marinik, всё Ваше :-) А рынок у нас не капустный, а угольный :-). |
Повезло им, не я переводил, был бы капустный :-). Schönes Wochenende! |
You need to be logged in to post in the forum |