DictionaryForumContacts

 'More

link 15.06.2006 11:44 
Subject: cash ratio deposit
Помогите, плиз, Ириша, финансисты, выкрутиться. ПРоблема в том, чтобы не повториzza в первой (выделено) и второй части (после comply) :)
required to maintain as an interest free cash ratio deposit with the Bank of England to comply with cash ratio requirements.
боле ничего нет, но небольшое объяснение дано здесь (беспроцентный депозит для обеспечения соблюдения установленных нормативов по ликвидности)
http://www.hm-treasury.gov.uk/consultations_and_legislation/crd/consult_crd_index.cfm
коньтексты все стандартные
http://www.google.ru/search?sourceid=navclient&hl=ru&ie=UTF-8&rls=GGLG,GGLG:2006-22,GGLG:ru&q="cash+ratio+deposit"
ЗБД

 Irisha

link 15.06.2006 12:18 
в целях соблюдения нормативов ликвидности банк обязан...
.... поддерживать обязательные резервы в форме беспроцентного депозита в БА...
... депонировать/размещать обязательные резервы на беспроцентном счете в БА
...в форме беспроцентного депозита, размещенного в БА

 Irisha

link 15.06.2006 12:24 
Юра, на самом деле, можно просто ввести ту фразу, которую Вы привели в качестве пояснения - и никаких повторений

банк обязан размещать в БА "беспроцентный депозит для обеспечения соблюдения установленных нормативов по ликвидности"

Не?

 'More

link 15.06.2006 14:47 
ой, потерял тред, не найду.
дык ить ищу дословности там, где ее быть не должно. документ - дОговор драфтный, поэтому далеко от текста уезжать не хотелось бы. вдруг потом переделывать ;)
как бы связать "депозит" "норматив/коэффициент ликвидности" покороче, чтобы не повторяцца.
креатив, однако (с)
может, его "специальным резервным" депозитом/резервом... ыыыыыих.

 Irisha

link 15.06.2006 14:51 
а начало предложения как звучит?

 'More

link 15.06.2006 15:07 
дык бойлерплейт
B is the percentage of Eligible Liabilities (assuming these to be in excess of any stated minimum) which that Lender is from time to time required to maintain as an interest free cash ratio deposit with the Bank of England to comply with cash ratio requirements.
у меня рабочий вариант
депозит для выполнения норматива ликвидности - то самое, чего я пытаюсь избежать. :(

 Economist

link 15.06.2006 15:42 
а точно ли нужно здесь писать об "обеспечении соблюдения установленных нормативов по ликвидности"? По той информации, что дана по ссылке, речь идет об обязательных резервах. в нашем банковском законодательстве тоже предусмотрено депонирование обязательных резервов в центробанке:

http://www.cbr.ru/analytics/standart_system/print.asp?file=reserv.htm#1

 'More

link 15.06.2006 16:13 
дык ить вопрос про талию - где ее делать?
как можно впердолить (с) "беспроцентный" во фразу о резерве, задепонированном в ЦБ? Если получится, можно рискнуть.
далее по тексту идет "процентный специальный депозит".
interest bearing SPecial Deposit (там же)

 'More

link 15.06.2006 16:13 
а за сцылку и идею - отдельное спасибо, Economist.

 Irisha

link 15.06.2006 16:13 
Юра, ну я бы остановилась все-таки на одном из предложенных мной вариантов. :-) Здесь еще from time to time - Вы это будете переводить? :-)) Если да, то я бы, с учетом приведенного Вами контекста, изобразила бы что-то вроде:

... представляет собой обязательные резервы, (рассчитываемые как процент от суммы Eligible Liabilities и) размещаемые Кредитором в форме беспроцентного депозита в БА для/в целях выполнения нормативов ликвидности, при этом размер депозита корректируется по мере изменения суммы Eligible Liabilities.

Ну, ИМХО, естессна. :-)

 'More

link 15.06.2006 16:17 
дык :) Спасибо, Irisha, point taken.

 

You need to be logged in to post in the forum