Subject: beruflicher Werdegang Здравствуйте!Как Вы думаете, можно ли данное словосочетание перевести как "послужной список"? |
дословный перевод: профессиональное становление = вид занятости/работа/профессиональная деятельность. такое обычно в резюме пишется. |
Спасибо |
опыт работы |
почему здесь тире не ставится? *mit emporgehobenen Augenbrauen guck* |
это Вы мне? |
а как переводятся Referenzen в резюме? |
vittoria, Вы уверены? А как бы Вы тогда "Arbeitserfahrung" перевели? |
рекомендации кстати, в и-нете до кучи образцов резюме. |
насчет равно - не к Вам. |
Arbeitserfahrung я бы перевела как опыт работы. они, в моем представлении, синонимы. кстати, для первого еще вспомнился профессиональный опыт. про равно и про тире не могу Вам ответить. :) |
Vittoria, cпасибо за совет, поленилась искать :) Буду исправляться |
удачи! :) |
You need to be logged in to post in the forum |