DictionaryForumContacts

 H. I.

link 13.05.2009 16:17 
Subject: Sperrkantscheibe и Sperrkantschraube
Контекста, к сожалению, как такового, нет. Это спецификация к лифту. Там есть
Sperrkantscheibe и Sperrkantschraube. Мои варианты перевода, к сожалению, не подтвержаются Гуглем....

Может быть кто-то знает? Спасибо!

 Mumma

link 13.05.2009 16:28 
попалось такое пояснение SK-Scheibe mit sperrender Oberfläche

 Mumma

link 13.05.2009 16:34 
например, такие (но с названием пока заминка)

 H. I.

link 13.05.2009 16:45 
спасибо! на немецком, и правда, достаточно сайтов с пояснениями. мне именно русское определение не придумывается.... :(

 Mumma

link 13.05.2009 16:53 
может, рифленая шайба и рифленый болт???

 H. I.

link 13.05.2009 16:59 
вы знаете, очень похоже. пошла повнимательнее почитаю. спасибо!

 Erdferkel

link 13.05.2009 17:00 

 Slonyshko

link 13.05.2009 17:12 
H. I., можно было бы сказать такая-то шайба DIN такой-то. Но на Sperrkantscheibe и Sperrkantschraube по всей видимости нет немецкой нормы.

Как варианты для Sperrkantscheibe предлагаю:

- шайба стопорная упругая с рифлением (Mumma),
- шайба стопорная с рифлением (Mumma);

для Sperrkantschraube:

- винт (болт) с рифлениями.

 Mumma

link 13.05.2009 17:14 
я вот такую имела в виду
http://www.cmp-products.ru/products/28/riflenaya-shaiba.html

 Mumma

link 13.05.2009 17:17 
Вариант Slonyshko мне понравился!

 H. I.

link 13.05.2009 17:30 
Slonyshko, спасибо за варианты. Все хорошо звучат. Сегодня у меня пока рабочий день закончился, а сроки пока не подгоняют, поэтому завтра додумаю - отпишусь :)

 H. I.

link 13.05.2009 17:32 
шайба стопорная с рифлением - вообще отлично звучит.

 H. I.

link 13.05.2009 17:33 
Да, кстати, номера DIN нет. Yказано в графе DIN: "Form M"

 Slonyshko

link 13.05.2009 17:36 
Mumma, я Ваше слово адаптировал для своих вариантов, поэтому указал Вас как ноги для "с рифлением". По Вашей ссылке 20:14 это не Sperrkantscheibe.

Zur Info:
Das Teil mit dem Loch ist patentiert und nennt sich Neue Sperrkantscheibe . Die junge Konstrukteurin gehört zum Entwicklungsteam der Herscheider Firma Teckentrup. Teckentrup will mit der Er­findung neue Kunden gewinnen.

Для однозначности можно ещё добавить, как у Erdferkel, Teckentrup.

 Mumma

link 13.05.2009 17:38 
Да, я уже и сама поняла свою ошибку, спасибо!

 Mumma

link 13.05.2009 17:44 
поэтому указал Вас как ноги для "с рифлением"

Тогда надо было указать Erdferkel как руки и голову для "шайба стопорная" :))

 Slonyshko

link 13.05.2009 17:45 
Mumma, Вашего ответа 20:17 ещё не было, когда я начал набирать. Пожалуйста :).

 Slonyshko

link 13.05.2009 17:46 
Если бы это было так, я бы обязательно указал :)

 H. I.

link 14.05.2009 8:53 
У себя на сайте teckentrup перевели Sperrkantscheibe на английский как "SK-washer with locking surface". Они пишут "The patented teckentrup SK-washer with locking surface is a very effective safety device against loosening of screws. " (http://www.teckentrup.net/fastening-technology.html).

То есть может надо вообще "SK-шайба" переводить? Я в вопросах патентов не специалист....

 Slonyshko

link 14.05.2009 21:04 
H. I., добрый вечер!
Ещё один вариант-креатиф для трекентруповских чудо-шайб:

- стопорная шайба с шевронным рифлением типа Teckentrup (Erdferkel).

Сразу вырисовывается картина, как бы эта шайба могла выглядеть и по какому принципу на опорных поверхностях данного стопорящего устройство (Sperrkantscheibe/Sperrkantschraube) предупреждается самоотвинчивание.

"SK*-шайба" как вариант тоже можно :). Но я бы его не стал фаворизировать.

*SperrKant (-scheibe, -schraube).

 H. I.

link 15.05.2009 9:34 
Slonyshko, спасибо Вам ещё раз! Я остановила свой выбор на "Шайба стопорная с рифлением" и "Винт стопорный с рифлением". Потому что с "шевронным " - это слишком однозначно как-то. А вдруг они какое другое рифление через пару недель придумают? А нам потом опять сидеть - думать :)

Спасибо всем большое!

 

You need to be logged in to post in the forum