DictionaryForumContacts

 sarmat

link 9.04.2009 12:09 
Subject: Do wirst g'sund aufnahme
Пожалуйста, помогите перевести фразу.
Контекст - надпись на фигурном столбе, времен Второй Мировой, столб сделан в виде фигуры немецкого горного егеря.
Спасибо за помощь.

 Igor Lafer

link 9.04.2009 12:44 
какой-то диалект,
Du wirst gesund....
ещё понятно,

aufnahme..... а что хотят етим сказать......?

 Сергеич

link 9.04.2009 12:48 
У Вас так и написано все в одну строчку одинаковым шрифтом?
Дословно" Та будешь здров" Предполагаю, что последнее слово относится к фотографии этого столба и означает "Снимок"

 sarmat

link 9.04.2009 13:20 
На фото периода 1939-1945 (точная дата не известна) на фоне гор стоит деревянный столб - фигура горного егеря, на столбе табличка: "Do wirst g'sund", под табличкой деревянный табличка-указатель (стрела направлена вправо), на которой готическим шрифтом: "Aufnahme" (с большой буквы).

 Andrey765

link 9.04.2009 13:28 
или "Ты выздоровеешь. Снимок"

 Flotte Lotte

link 9.04.2009 13:30 
Da wirst du gesund - (тирольский или верхнебаварский диалект)
Здесь ты выздоровеешь (здесь тебя вылечат %))), Aufnahme, по всей вероятности, прием (пациентов), приемная

 marinik

link 9.04.2009 13:33 
Этот диалект мне знаком: то вирст ксунт, я только со словом aufnahme не мог понять, теперь понял. "Do wirst g'sund" = Da wirst Du gesund и стрелка-указатель Aufnahme, вероятно, в направлении лазарета/госпиталя.

 sascha

link 9.04.2009 13:45 

Чем-то на крест похоже...

 sarmat

link 9.04.2009 13:51 
да, это оно ... только у меня реальное фото этой штуки ...

 

You need to be logged in to post in the forum