DictionaryForumContacts

 Kinean

link 10.04.2003 7:12 
Subject: оборотно-сальдовая ведомость
Может, кто знает, что это за зверь такой:)???
Контекст следующий: оборотно-сальдовая ведомость по счету номер...
Кому-нибудь встречался английский вариант???

 suzie chapstick

link 10.04.2003 8:19 
Можно перевести либо Detailed general ledger report, либо trial balance.
The Detailed General Ledger Report is a clear, concise representation of the current or yearly activity in the General Ledger accounts. The report can be printed for all accounts, or only a specific range as required. The report prints the account number and name, begining and ending balances, period activity, transaction detail if requested, and cumulative totals. If transaction detail is not included, this report can serve as a trial balance.

 suzie chapstick

link 10.04.2003 8:23 
Если речь об одном счёте, тогда надо General ledger account summary.

 Kinean

link 10.04.2003 8:31 
Спасибо!!!

 olushka

link 10.04.2003 8:54 
Если речь идет о бухгалтерской отчетности, тогда можно использовать что-то похожее на предложение suzie chapstick, хотя General ledger account summary - это будет отчет по счетам в главной книге (по всем счетам, и при чем именно в главной книге, а здесь не совсем ясно, о ней ли идет речь), а в данном случае нужен только 1 счет ...
Мне кажется, что ближе будет вариант Current balance report on account ....
Если же (вдруг) речь о банковском счете, можно account balance statement.

 

You need to be logged in to post in the forum