DictionaryForumContacts

 cuba

link 20.08.2004 7:55 
Subject: Certifying Officer Law
Помогите перевести название закона
Certifying Officer Law

 Googler

link 20.08.2004 8:04 
If Cypriot, then Закон о нотариате. Но вот в серьезных law firms & law pracices Cypriot "Certifying Officer" переводят не как "нотариус", а как "Удостоверяющее Должностное Лицо". For good measure.

 cuba

link 20.08.2004 8:10 
Googler
спасибо..ОГРОМНОЕ!

может, вы знаете как правильно тогда перевести DISTRICT OFFICER
по-моему это начальник у Certifying Officer ?
можно ли оставить наше-родное-русское начальник?

заранее спасибо

 Googler

link 20.08.2004 8:32 
В серьезных law firms & law pracices Cypriot "District Officer" переводят а как "Окружное Должностное Лицо". Again, for good measure. Это тот самый, который подтверждает полномочия certifying officer'a под апостиль или консульское заверение.

For the purpose of administration, Cyprus is divided into six districts. Each district is headed by a District Officer, who is a senior civil servant appointed by the Government as its local representative. The District Officer is the chief coordinator and liaison for the activities of all Ministries in the District and is accountable to the Ministry of Interior. The district Offices are not elected local or regional authorities, but are part of the civil service. http://www.ucm.org.cy/eng/local_autorities.htm

Если "ОДЛ" покажется тяжеловесным, танцуйте от этого определения. "Глава округа" и т.п.

 cuba

link 20.08.2004 8:50 
спасибо еще раз!

 

You need to be logged in to post in the forum