Subject: негазированая вода Пожалуйста, помогите перевести!Есть вода газированная и негазированная (без газа). Газированная, я так понимаю, это carbonated water, а негазированная? Noncarbonated вроде как не катит... Или катит? Заранее спасибо! |
|
link 7.05.2006 7:37 |
контекст? газированная м.б. sparkling негазированная still |
with gas/without gas |
Сорри за офф в ветке. Был интересный случай - летел из Барселоны в Париж, самолет airfrance - говорю бортпроводнику, мол хочу noncarbonated water - не понял, попробовал water without gas - не понял, тогда уже в отчаяние на испанском - agua sin gas - тут он заулыбался хитрой улыбкой и принес таки воды без газа. Это я к тому как любят английский язык во Франции :-) |
Я, конечно, по Франции нынче галопом проскакала, но везде находился человек, который говорил по-английски. Мне даже удалось отмазать наших водителей от штрафа. Полицейский босс быстренько нашел человека, говорящего по-английски, и мы мило пообщались. В общем, нелюбовь французов к английскому мне показалась по меньшей мере преувеличенной. Напротив, в Италии без итальянского мне было бы намного тяжелее, поскольку там были ситуации, когда никто ни слова не понимал по-английски |
Все дело в том что было видно, что он делал вид что не понимает, я не говорю, что французы не знают английского :-) В Испании таже ерунда что и в Италии, хотя билеты покупал без проблем, в нужных местах английский знают :-). Зато в Дании, например - просто красота - на английском говорят практически все. |
Красота и в Финляндии, и в Швеции, и в Германии (хотя тут я должна оговориться, что в отличие от Франции, Германию мы видели только из окна автобуса и общались только на автозаправках). А уж в Соединенном Королевстве какая крастота: вообще все говорят на английском :-)))) В Италии мне показалось, что даже в нужных местах английский есть не всегда. По крайней мере я не раз возблагодарира ту вожжу, которая попала под мой хвост и сподвигла меня подучить слегка итальянский. А вот во Франции все оказалось очень мило с точки зрения языка, я ожидала худшего. |
Да языки надо знать как минимум два-три, я к сожалению только один - да и то самоучка, да еще парочку на уровне моя твоя понимай :-). Сына вот начал учить английскому с пеленок, подрастет надо будет еще несколько начать вместе с ним учить :-). Думаю может китайский ему пригодится - искодя из мировой геополитической обстановки и прогнозов ее развития к началу его самостоятельной жизни :-) |
sparkling негазированная still |
Варианты Мс. Икс - британские нефью дала - американские оба варианта употребляются - с соответствующими географическими ограничителями |
Про американские не уверена. Не далее как неделю назад приятель попросил воды without gas (дело происходило в Штатах, естессно) - продавщица не поняла. Не поняла и очередь из еще трех американцев. Noncarbonated было воспринято. |
А, еще как противопоставление carbonated нормально воспринимают plain. Но не буду настаивать на каноничности. В разговорном катит. |
***продавщица не поняла*** ... :-))))) - а в Америке, знаете ли (и среди продавцов и в целом в очередях, среди просто народонаселения) много, например, албанцев, словаков и украинцев :-)) А я Вам не рассказывал еще, как меня однажды один (тупой:-)) амер. ГЕНЕРАЛ на переводе "не понял", когда я "предпоследний" перевел как penultimate? :-)) О многом говорит, Вы не находите? |
Нахожу :))) Я мнение продавщицы и не выдавала как критерий. Просто как контрпример :) Мы ж по-прежнему не знаем, для какой ситуации аскеру нужно это слово. Просто в Штатах словом gas постоянно обозначают бензин. Отсюда, видимо, и первые ассоциации: вы что, на меня общество защиты прав потребителей натравить хотите -- утверждаете, что у меня вода с бензином может быть??? - примерный ход рассуждений той самой продавщицы. ИМХО :))) |
а вода без газа, которая была изначально с газом, да выдохлась, будет flat (water)(это не по теме, так, разговор поддержать :) |
|
link 10.05.2006 1:34 |
А в Индии воду с газом называют "soda", без газа - "plain water". |
|
link 10.05.2006 9:02 |
Возможно и carbonated / non-carbonated |
Just to recap: В Англии, действительно, чаще - Fizzy или sparkling на "с газом" и still на "без газа". В США - скорее будет, причем очень часто - (non) carbonated При этом в обиходной речи - In everyday parlance - (no) gas Также очень часто soda, причем не только в Индии. В США тоже |
|
link 10.05.2006 15:39 |
V Очень интересно и познавательно :-). Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |