DictionaryForumContacts

 zar_ok

link 7.05.2006 7:34 
Subject: негазированая вода
Пожалуйста, помогите перевести!
Есть вода газированная и негазированная (без газа). Газированная, я так понимаю, это carbonated water, а негазированная? Noncarbonated вроде как не катит... Или катит?
Заранее спасибо!

 Анатолий Д

link 7.05.2006 7:37 
контекст?
газированная м.б. sparkling
негазированная still

 nephew

link 7.05.2006 8:59 
with gas/without gas

 Maxxicum

link 7.05.2006 10:02 
Британника использует "noncarbonated" ))
http://www.britannica.com/ebi/article-208224

 wander_

link 7.05.2006 19:18 
Сорри за офф в ветке.
Был интересный случай - летел из Барселоны в Париж, самолет airfrance - говорю бортпроводнику, мол хочу noncarbonated water - не понял, попробовал water without gas - не понял, тогда уже в отчаяние на испанском - agua sin gas - тут он заулыбался хитрой улыбкой и принес таки воды без газа. Это я к тому как любят английский язык во Франции :-)

 Annaa

link 7.05.2006 19:27 
Я, конечно, по Франции нынче галопом проскакала, но везде находился человек, который говорил по-английски. Мне даже удалось отмазать наших водителей от штрафа. Полицейский босс быстренько нашел человека, говорящего по-английски, и мы мило пообщались. В общем, нелюбовь французов к английскому мне показалась по меньшей мере преувеличенной. Напротив, в Италии без итальянского мне было бы намного тяжелее, поскольку там были ситуации, когда никто ни слова не понимал по-английски

 wander_

link 7.05.2006 19:41 
Все дело в том что было видно, что он делал вид что не понимает, я не говорю, что французы не знают английского :-)
В Испании таже ерунда что и в Италии, хотя билеты покупал без проблем, в нужных местах английский знают :-). Зато в Дании, например - просто красота - на английском говорят практически все.

 Annaa

link 7.05.2006 19:50 
Красота и в Финляндии, и в Швеции, и в Германии (хотя тут я должна оговориться, что в отличие от Франции, Германию мы видели только из окна автобуса и общались только на автозаправках). А уж в Соединенном Королевстве какая крастота: вообще все говорят на английском :-))))
В Италии мне показалось, что даже в нужных местах английский есть не всегда. По крайней мере я не раз возблагодарира ту вожжу, которая попала под мой хвост и сподвигла меня подучить слегка итальянский. А вот во Франции все оказалось очень мило с точки зрения языка, я ожидала худшего.

 wander_

link 7.05.2006 20:04 
Да языки надо знать как минимум два-три, я к сожалению только один - да и то самоучка, да еще парочку на уровне моя твоя понимай :-). Сына вот начал учить английскому с пеленок, подрастет надо будет еще несколько начать вместе с ним учить :-). Думаю может китайский ему пригодится - искодя из мировой геополитической обстановки и прогнозов ее развития к началу его самостоятельной жизни :-)

 Mrs. X

link 8.05.2006 18:53 
sparkling
негазированная still

 V

link 9.05.2006 13:27 
Варианты Мс. Икс - британские

нефью дала - американские

оба варианта употребляются - с соответствующими географическими ограничителями

 jane doe

link 9.05.2006 17:36 
Про американские не уверена. Не далее как неделю назад приятель попросил воды without gas (дело происходило в Штатах, естессно) - продавщица не поняла. Не поняла и очередь из еще трех американцев. Noncarbonated было воспринято.

 jane doe

link 9.05.2006 17:37 
А, еще как противопоставление carbonated нормально воспринимают plain. Но не буду настаивать на каноничности. В разговорном катит.

 V

link 9.05.2006 17:44 
***продавщица не поняла*** ... :-))))) - а в Америке, знаете ли (и среди продавцов и в целом в очередях, среди просто народонаселения) много, например, албанцев, словаков и украинцев :-))

А я Вам не рассказывал еще, как меня однажды один (тупой:-)) амер. ГЕНЕРАЛ на переводе "не понял", когда я "предпоследний" перевел как penultimate? :-))

О многом говорит, Вы не находите?
:-)))

 jane doe

link 9.05.2006 17:52 
Нахожу :)))
Я мнение продавщицы и не выдавала как критерий. Просто как контрпример :) Мы ж по-прежнему не знаем, для какой ситуации аскеру нужно это слово.
Просто в Штатах словом gas постоянно обозначают бензин. Отсюда, видимо, и первые ассоциации: вы что, на меня общество защиты прав потребителей натравить хотите -- утверждаете, что у меня вода с бензином может быть??? - примерный ход рассуждений той самой продавщицы. ИМХО :)))

 nephew

link 9.05.2006 19:39 
а вода без газа, которая была изначально с газом, да выдохлась, будет flat (water)(это не по теме, так, разговор поддержать :)

 Evgeniya from India

link 10.05.2006 1:34 
А в Индии воду с газом называют "soda", без газа - "plain water".

 Translucid Mushroom

link 10.05.2006 9:02 
Возможно и carbonated / non-carbonated

 V

link 10.05.2006 13:16 
Just to recap:

В Англии, действительно, чаще - Fizzy или sparkling на "с газом" и still на "без газа".

В США - скорее будет, причем очень часто - (non) carbonated

При этом в обиходной речи - In everyday parlance - (no) gas

Также очень часто soda, причем не только в Индии. В США тоже

 Evgeniya from India

link 10.05.2006 15:39 
V

Очень интересно и познавательно :-). Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum