Subject: Zeitstandbereich вот определениеZeitstandbereich: Temperaturbereich, in dem die Eigenschaften der für die Konstruktion verwendeten Werkstoffe temperaturabhängig sind как обозвать этот диапазон? область ползучести? |
Такое накопалось: Оригинальное заглавие: Lebensdauervorhersage fur im Zeitstandbereich betriebene Rohrleitungskomponenten Реферат: Обсуждены необходимость и сложность решения задачи прогнозирования эксплуатационной долговечности сварных компонентов нагнетательных трубопроводов в условиях ползучести при высоких температурах. Основное внимание уделено анализу показателей напряженно-деформированного состояния в Т-образных соединениях паропроводов под действием внутреннего давления и внешних изгибающих и крутящих нагрузок. Построена физико-математическая модель и выведены определяющие уравнения упругопластического деформирования соединительного трубчатого узла рассматриваемого типа. Рассмотрено поведение колен труб и сварных швов встык при температурах до 600{°}C. Произведено сопоставление результатов численного расчета показателей долговечности и имеющихся опытных данных. Библ. 12 |
спасибо! ото ж выдумают... и почему сразу, по-честному не скажут: Kriechen мол, и всё :( |
температурная стойкость??? диапазон температурной (термической) деформации??? |
нет, mumma, температурная стойкость - не из этой оперы "температурная деформация" тоже не прокатит термическое расширение всегда учитывается в конструкции а если наступает термическая деформация - то как правило, и конструкции приходит конец |
Влезла не по делу, извините, что отвлекла :) |
это не ползучесть, а текучесть, предел текучести предел текучести - после которого наступает ползучесть, т.е. необратимая деформация! ура, товарищи! |
а ещё лучше для Zeitstandbereich - область долговременной прочности трижды виват. |
прошу прощения, всем надоело, наверное. но не могу не поделиться соображениями Temperaturbereich, in dem die Eigenschaften der für die Konstruktion verwendeten Werkstoffe temperaturabhängig sind - стало быть, температурный диапазон, в котором свойство конструкции зависят от температуры, иными словами, от термического нагружения (т.е. по дефолту не зависят от механических нагрузок). но ведь это самый что ни на есть диапазон усталостных нагрузок ваша в поисках истины (с) mumin* |
|
link 18.02.2009 14:09 |
Im Kraftwerk werden die warmfesten Stähle i.a. im Zeitstandbereich betrieben, d.h. unter Bedingungen, unter denen die Werkstoffeigenschaften, z.B. die Festigkeit, zeitabhängig werden. То есть область динамической зависимости свойств стали (материала) от времени (так называемая у нас моментальная усталостная прочность) исходник |
ох, сколько областей применения - столько определений диапазон усталостных нагрузок и подразумевает некую динамику (усталостные нагрузки знакопеременные по определению) честно говоря, про "моментальную усталостную прочность" не слышала, хотя смысл, кажется, понимаю - это "усталостная прочность на момент проведения испытаний", да? |
|
link 18.02.2009 14:22 |
Это я ее так назвал, то есть в данный момент времени. А Zeitstantbereich я бы перевел - область изменения усталостной прочности (стали). |
там скорее чугун:) усталостная прочность - это табличная характеристика (в отличие от напряжений / деформаций, измеряемых в ходе эксперимента). и её надо выдерживать. всё ж тут речь о нагрузках, которые на эту прочность могут повлиять - отсюда и диапазон допустимых значений и вот ещё вскрылись обстоятельства: Im Hinblick auf die Auslegung ist der Zeitstandbereich der Temperaturbereich, in dem zeitabhangige Werkstoffeigenschaften für die Festlegung der Berechnungsnennspannung nicht mehr maßgebend sind. иными словами, закон гука свято соблюдается. как-то очень умственно всё у них выражается спасибо за поддержку! |
|
link 18.02.2009 14:33 |
Пардон, в контексте не идет речь о прочности, коррегирую: область динамического изменения свойств материала (стали). |
|
link 18.02.2009 14:43 |
А понимаю я это так: у немцев расчетные допустимые нагрузки Warmfestestähle зависят от температуры, типа чем выше, тем "мягче" сталь становиться. Поэтому они и вводят диапазон от . . . до |
тут не только температура влияет. ещё есть циклические нагрузки ("растяжение/сжатие") - неизвестно, что сильнее (в смысле, пагубнее) влияет на прочность |
|
link 19.02.2009 6:56 |
Согласен. Мы однако говорили о том, что немцы подразумевают под Zeitstandbereich. |
на ветке про Kriechermüdung есть очень хорошая ссылка от слонышка |
|
link 19.02.2009 7:44 |
Спасибо за ссылку, мне тоже по работе пригодится! |
mumin*, главное чтобы при переводе области Zeitstandbereich было четкое разделение по отношению к Dauerfestigkeitsbereich. Предложенное Вами область долговременной прочности für Zeitstandbereich имеет место быть (ср. с Dauerfestigkeit - усталостная прочность). Но. Zeitstanfestigkeit = f (Lebensdauer t, Temperatur T ). Эта область будет задаваться в единицах измерения температуры (mumin* 18.02.2009 12:51 Zeitstandbereich: Temperaturbereich, in dem die Eigenschaften der für die Konstruktion verwendeten Werkstoffe temperaturabhängig sind). Осталась долговечность. В русском есть область малых долговечностей (при колличестве циклов < 105). У Вас нету в рассчете колличества циклов/может даже часов (t!) im Zeitstandbereich? |
Есть ещё длительная прочность. Но согласно интернету её относят то к Zeit-, то к Dauerfestigkeit. - ? |
В полимерном словаре Zeitstand-Druckversuch in der Wärme - испытание на длительную прочность при сжатии под влиянием повышенной т-ры Zeitstandfestigkeit - длительная прочноть Zeitstandversuch - испытание на длительную прочность т.е. Вы предлагаете малую долговечность, а меня тянет на длительную прочность :-) "Повышенные температуры оказывают существенное влияние на такие механические характеристики конструкционных материалов, как ползучесть и длительная прочность. Ползучестью называют медленное непрерывное возрастание пластической (остаточной) деформации под воздействием постоянных нагрузок. Длительной прочностью называется зависимость разрушающих напряжений (временного сопротивления) от длительности эксплуатации." http://elib.ispu.ru/library/lessons/shapin2/index.html |
Slonyshko! две головы - одна мысля! :-) в ссылке см. слева раздел 10 |
подождём капитана команды :) |
А я еще параметр Ларсона-Миллера накопала :-) www.avid.ru/upload/pages/3199/1-12-Polzuchest_Relaksacija_naprazhenij_Dlitelnaja_prochnost.pdf см. стр. 4 |
о, какие молодцы! с добрым утром! а я всё же оставила за Zeitstandbereich'ом "усталостный диапазон". в нём ведь происходит накопление дефектов под воздействием всевозможных эксплуатационных нагрузок (циклических или постоянных, механических, термических - каких угодно)? происходит. "долговременная прочность" всегда требует уточнений - то ли это в статическая нагрузка в условиях ползучести, то ли там касательные напряжения, то ли ползучесть при температуре. а "усталостный диапазон" выглядит самым обобщающим случаем. |
а Dauerfestigkeitsbereich, kommt bei Ihnen vor? Wie übersetzen Sie DFB? |
вроде пока не было а так - из общих соображений - область долговременной прочности на каком-нибудь графике, где есть подробности повторюсь - там почти наверняка подробности нужны, при ближайшем рассмотрении Dauerfestigkeit может оказаться сопротивлением ползучести или жаростойкостью |
Spricht man bei Ihnen von Ermündung im Zeitstandbereich? |
йа-йа-йа, и это головная боль. чтобы выделить Ermündungsbereich, пишу "диапазон циклических нагружений" |
A кол.-во циклов/часов Zeitstandbereich-a есть? |
500 циклов а также 10 000 часов для одного варианта Behälter'ов и 100 000 - для другого |
ой нет, 100 000 - это про что-то другое :)) |
вот откуда 100 000 часов взялись: Ist keine Betriebszeit festgelegt, muss der Hersteller eine vernünftige Zeit annehmen, jedoch mindestens 100 000 h. |
mumin*, würde mich auf Ihre Meinung freuen. In Zeitstandversuchen w. die zatabhängige Verformung (i.d.R Dehnung, andere Verformungen müssen entsprechend gekennzeichnet w.) beim Kriechen (T - const, sigma - const) untersucht. Zeit - [h], T - [Grad C].(Что у Вас за 500 циклов - ?). Nocmals wesentliche Größen des Zeitstandversuchs: sigma, T, t. Как не крути, Zeitstandversuche связаны с ползучестью. Жаропрочность - сопротивление ползучести при высоких тем.-рах. Ползучесть возникает не только при т.н. высоких тем.-рах. Вопрос: как называется способность материала оказывать сопротивление (прочность) ползучести при т.н. рабочих температурах, не при высоких тем.-рах? Рабочие тем.-ры тоже влияют на прочность, так что в данном случае мы можем говорить о ползучести. По-немецки такая прочность наз. Warmfestigkeit. Mit allen Zeitstandkennwerten (Zeitbruchdehnung und Zeitbrucheinschnürung, Zeitdenhgrenzen und Zeitstandfestigkeit) wird die Warmfestigkeit von Metallen gekennzeichnet. Warmfestigkeit - по-Вашему это не жаропрочность. "потому что Druckbehälter делают из чугуна. потому что недопустимо нагревание Druckbehälter выше определённой температуры, которая заведомо лежит ниже того, что называется жаропрочностью" (18.02.2009 22:35). В чугунах тоже говорят о жаропрочности. Для того, чтобы обсуждать эту тему дальше нужно узнать, о каких температурах идёт речь. У Вас есть более веские аргументы, что это не жаропрочность? В википедии есть и жаропрочность, и Warmfestigkeit; sie sind nicht untereinander verlinkt, was aber kein 100-prozentiges Argument ist. Unbefeuert heißt für mich nicht zwangsläufig Temperaturen im Bereich bis 50 Grad C. Unbefeuerte Druckbehälter aus Stahl z.B. werden auch für Temperaturen 500...800 Grad C ausgelegt. |
единственный аргумент - в заглавии: unbefeuerte Druckbehälter |
В самом начале забыл скопировать: Die wichtigsten Werkstoffkennwerte des Zeitstandversuches nach DIN EN 10291 Zeitbruchdehnung und Zeitbrucheinschnürung. |
про температуры: основное слово по поиску на temperature в тексте исходника - Raumtemperature |
mumin*, это же не аргумент, что температуры ниже 50 Grad? |
область малых долговечностей (Slonyshko 24.02.2009 0:49) не подойдет. В этой области не говорят о ползучести. |
моя понимать, что это не есть аргумент и разобраться с этим хочется - но как всегда, текучка. я подумаю над подробным ответом |
...нагрузил бредятеной, не серчайте mumin*, у меня есть ещё кое-какие соображения. |
You need to be logged in to post in the forum |