DictionaryForumContacts

 ElenaR

link 28.01.2009 9:07 
Subject: Слоган
Добрый день,

не могу подобрать меткого перевода слогана производителя тросов, шпагатов, канатов и пр. для промышленных нужд: Wir leisten mehr für unsere Kunden.

Звучит просто, но перевод у меня получается скучный.

Спасибо за совет.

 Gajka

link 28.01.2009 9:11 
Мы можем сделать многое и больше

 Danza

link 28.01.2009 9:12 
Для наших клиентов мы сделаем все возможное и невозможное!

 Erdferkel

link 28.01.2009 9:14 
Идиотский слоган, если вдуматься...
Wir leisten mehr für unsere Kunden - für alle anderen leisten wir weniger?
oder mehr als die Konkurrenz?
Если бы был комбинат хлебобулочных изделий, то: Для наших клиентов мы расшибемся в лепешку :-)
Вешайтесь только на наших веревках - они выдержат любой вес! :-)

 Queerguy moderator

link 28.01.2009 9:14 
Наши клиенты могут рассчитывать от нас на большее

Хотя любой перевод будет ходульным. Лучше бы придумать что-нибудь отвлеченное :)

 Queerguy moderator

link 28.01.2009 9:15 
@ Трубозуб :)
die anderen leisten für ihre Kunden weniger :)

Другие всегда хуже :)

 Tasia+

link 28.01.2009 9:19 
Ради наших клиентов мы готовы на большее ))

 Erdferkel

link 28.01.2009 9:20 
Что-то мне никак ссылку на вики не поместить. См. в вики под "индийский канат"
И этот канат сделан на нашем предприятии! :-))

 Erdferkel

link 28.01.2009 9:21 
Наша продукция - легче, прочнее, длиннее!

 tchara

link 28.01.2009 9:22 
хоть повесить, хоть повеситься - мы поможем Вам ударными темпами!

 Queerguy moderator

link 28.01.2009 9:22 
@ Erdferkel
Entschuldigung, правильно будет трубкозуб :)

 Vladim

link 28.01.2009 9:23 
1) Мы можем больше для наших заказчиков.
2) Мы всегда открыты для наших заказчиков.

 Gajka

link 28.01.2009 9:24 
Мы всегда открыты для наших заказчиков???

 Erdferkel

link 28.01.2009 9:25 
Вернули мне недостающую буковку! спасибо! есть ещё честные люди! :-)
Хоть верёвки, хоть канаты - заходите, мы вам рады!
:-)

 tchara

link 28.01.2009 9:26 
Хотьв петлю, хоть на шпагат
Обслужить тебя я рад!

хотя рифмы в оригинале вообще-то нет

 Vladim

link 28.01.2009 9:27 
Все лучшее для наших клиентов (покупателей, заказчиков)

.. стенде компании участнице выставке, так и в «Деловом центре выставки» согласно расписанию его работы и графику переговоров. ВСЕ ЛУЧШЕЕ ДЛЯ НАШИХ КЛИЕНТОВ!
www.5p-expo.com/common/img/uploaded/exhibitions/MatchMaking.ppt

Мы предлагаем висококачественую посуду для использования дома, в ресторанах, отелях, на пикниках или для барбекю. Все лучшее для наших покупателей. ...
www.shoptop.ru/cat_31_p6_household.html -

Все лучшее для наших клиентов! Мы заботимся о безупречной работе Вашего оборудования. Самочувствие, настроение, работоспособ-ность человека во многом ...
www.kaskad-service.com.ua/

 ElenaR

link 28.01.2009 9:29 
Спасибо Вам всем огромное! Мой скуШный рабочий вариант был "Для наших клиентов - все самое лучшее". Оригинал, конечно, тоже креативом не блещет, но что делать. Сейчас еще раз перечитаю Ваши варианты.

 Erdferkel

link 28.01.2009 9:30 
В оригинале и смысла маловато...
Да написать просто: Мы всегда на шаг впереди!
и не заморачиваться - мессидж будет тот же :-)

 ElenaR

link 28.01.2009 9:36 
Спасибо. :)

 Tanu

link 28.01.2009 9:52 
Для наших клиентов мы готовы на все!

 ElenaR

link 28.01.2009 9:55 
Привет, Tanu:)

Спасибо, у меня была подобная идея, но на мой взгляд это слишком патетично. А потом, представь, российские клиенты потребуют от них на основании этого обещания и правда ВСЕ, кто тогда в ответе окажется?

 Tanu

link 28.01.2009 10:02 
Здравствуй, Лена!
да, российскому клиенту палец в рот не клади...:)

Кстати, а зачем Queergay переводил(а) имя Эрдферкеля? Ведь названия брендов, а также фамилии, имена и пр. не переводят :) Мы же не ассоциируем Эрдферкеля с Трубкозубом, Зуботрубом и пр.

 Queerguy moderator

link 28.01.2009 10:09 
@Tanu
Как пелось в одной песне: мне нравится слово... :)

 Queerguy moderator

link 28.01.2009 10:11 
Кроме того, обращался я к Трубкозубу, так что если и предъявлять ко мне претензии, то я разрешаю делать это только Erdferkel'ю :)

 Erdferkel

link 28.01.2009 11:04 
Я попервости протестовала, а потом перешла на позицию горшка - лишь бы в печку не ставили :-)

 Queerguy moderator

link 28.01.2009 11:10 
@ Erdferkel
ну извините. просто слово "трубкозуб" очень уж трогательное :)

 Mumma

link 28.01.2009 11:13 
Вот еще как с Вами обращаются:

 Erdferkel

link 28.01.2009 11:14 
Этот брелочек я даже себе ненадолго аватаром поставила (первый пропал после ликвидации сайта), но теперь сменила на более интеллигентный :-)

 

You need to be logged in to post in the forum