DictionaryForumContacts

 ashadka

link 16.04.2006 19:21 
Subject: развод и тумбочка slang
Пожалуйста, помогите перевести.

развод и тумбочка между кроватями

Выражение встречается в следующем контексте:

худ.лит

Заранее спасибо

 нефью

link 16.04.2006 19:29 
love turns sour

 ashadka

link 16.04.2006 19:31 
i adore the variant but it sounds a little bit high-flown, i need sth more colloquial. the context: не купить ей эту шубу означало бы развод и тумбочку ....

 нефью

link 16.04.2006 19:37 
divorce and separate beds/divorce from bed and board :))

 Annaa

link 16.04.2006 19:42 
:-)))
В нашем варианте это звучит "развод и дети в форточку"

 ashadka

link 16.04.2006 19:48 
спасиб большой, u hit the nail right on the head !

 DpoH

link 17.04.2006 8:11 
не совсем понятно значение слова развод:
1) divorce
2) воен. развод караула
3) кидалово

у вас что?

 

You need to be logged in to post in the forum