Subject: Josephine Tascher de La Pagerie Помогите пожалуйста перевести.Вот контекст. Josephine Tascher de La Pagerie (1763-1814) in 1809 -in her 1st marriage to Alexander, Viscount de Beauharnais (1760-1794) in front of a bustof son Eugene and flowers for dghtr Hortense- Жозефина |
если это описание картины - то вполне. |
|
link 10.04.2006 11:43 |
Это о первой супруге Наполеона 1-го по-русски традиционно де Богарне Евгений Гортензия По-французски произносится Боарнэ, Эжен, Ортанс |
Те получается так Жозефина????? в 1809 во время первого брака с Александром виконтом де Богарне (1760-1794), на фоне бюста сына Евгения и цветов для дочери Гортензии |
|
link 10.04.2006 12:21 |
Жозефина Ташер де ла Пажери |
|
link 10.04.2006 12:24 |
сроки, конечно, не вяжутся, в 1809 она уже давно была за Наполеоном Бонапартом, а может даже уже и с ним было дело прошлое - некогда сейчас искать проверять. |
|
link 10.04.2006 12:28 |
Такое впечатление, что там кусочек пропущен. Или кусок. Дефис непонятный. |
Спасибо!! |
|
link 10.04.2006 12:50 |
За что спасибо-то? О чем у Вас там речь идет? О картинах? Какой пропущен кусок? Или там так должно быть? "Josephine Tascher de La Pagerie (1763-1814): Иначе получается, что она в обнимку с мужем, который уже 15 лет тому назад к праотцам воспарил. ? |
You need to be logged in to post in the forum |