Subject: dipl. Ing. FH/SIA Добрый день!Как правильно перевести dipl. Ing. FH/SIA. Спасибо! |
Ещё пару вопросов, если позволите: Da der Boden in dieser Gegend eine schlechte Qualität aufweist (Tonlehm, Torf und Wasserführung), entwickelte das Projektteam die Idee für ein System, bei dem die Bodenabsenkungen bis zu einem gewissen Grad absorbiert werden sollten. Nach dem Abtragen der Humusschicht sollte ein Geogittersystem installiert und darauf eine 40 cm hohe Schicht Grobkies I auf die Fläche aufgebracht werden (Schema A). Durch das vorgesehene Geogitter hätte die Tragfähigkeit bei gleich hoher Grobkiesschicht verdoppelt werden können. Der Belag wurde mit einem 35 cm starken Fundament geplant, welches Что такое Querkraftdornsystem? Как правильно перевести Schweissarmierung и Schwerkräfte? Большое спасибо! |
|
link 29.10.2008 9:21 |
имхо, этот человек просто состоит в http://www.fachhochschulen.net/ и в http://www.sia.ch/d/index.cfm |
Забыл уточнить, что речь о Швейцарии. |
Schwerkräfte - силы гравитации (сила тяжести) подробное описание Querkraftdornsystem: http://siloco.de/pdf/Schalungen/Frank/Eurodorn und Euroduebel.pdf Schweissarmierung - сварная арматура |
Querkraftdorn-System http://www.frings-bautechnik.de/index.php/content/view/89/22/ http://www.schoeck.ru/index.php?scriptlet=Schoeck/Products&id=2&pID=162 |
mumin*, как считаете, "собственный вес" для Schwerkräfte - ок? |
конечно p= mg, где p - собственный вес, m - масса, g=9,81 м/сек2 |
mumin*, Gajka, большое спасибо! |
Wasserführung можно перевести как "водоносный горизонт"? |
лингва говорит, что это "водоносность" |
В сети водоносность используется в основном только как параметр реки. В моем контексте это характеристика грунта, кажется. |
лингва даёт для водоносного горизонта: Grundwasserhorizont, Grundwasserleiter, Wasserträger, Wasserleiter, Wassersohle |
mumin*, у меня есть лингва :))) |
Gajka, просто превосходно! :) |
Возьмите: водоносные слои грунта:) Согласно гуглу, этих слоёв может быть 2-3 шт.;) |
И от меня кусочек:) "Вода в грунте располагается в водоносных, как правило песчаных слоях, зажатых между водоупорными слоями грунта. Водоупорные слои состоят в основном из глины, реже из камня. Поскольку водоупорные слои не располагаются строго горизонтально, а лежат под наклоном к горизонту и образуют своеобразные линзы в местах изгиба, в них накапливается достаточно много влаги. Образуются своеобразные подземные озера - скопление песка пропитанного водой. Иногда они достигают размеров в несколько квадратных километров по площади и в несколько кубических километров по объему. Такие подземные озера и реки залегают на различных глубинах в разных местностях." |
Огромное спасибо! |
Последняя серия вопросов: Um eine Baustellentrasse für die zahlreichen vorgängig 1) Как перевести Baustellentrasse? Спасибо! |
ergab sich - в результате получился |
Baustellentrasse - трасса к месту строительных работ По ней передвигается только техника, задействованная на стройке. Посторонним вход воспрещён;) |
Спасибо, Гайка! Вот это Вы должны знать: Der Gleitschalungsfertiger wurde durch ein 3D-Vollsystem gesteuert. Dadurch konnte nicht nur eine gute Ebenheit, sondern auch ein optimaler Anschluss der einzelnen Betonbahnen gewährleistet werden. Das Setzen der Dübel in die Längsfugen erfolgte mithilfe eines am Gleitschalungsfertiger montierten Dübelsetzgeräts. Die Dübel in den Querfugen wurden beim Vortrieb auf ein Korbsystem gesetzt. 3D-Vollsystem и Korbsystem? |
Упс:)) Должна знать? Я не всё знаю:))) Смотрите тут, это должен быть первый термин про систему: "Новая технология позволяет автоматически управлять бетоноукладчиками со скользящими формами, профилировщиками основания и бетонораспределителями с помощью трехмерной бесконтактной системы. Эта система может с помощью лазерного луча задавать и выдерживать требуемые продольные и поперечные уклоны основания или |
Как говорится, chapeau, Гайка! :) |
Может, всё-таки есть идеи по поводу Korbsystem? |
Пока идей нет:(Но нашлось много похожего. Правда... без упоминания об этой системе:( "Бетоноукладчик со скользящими формами применяется для строительства дорог с толщиной покрытия до 400 мм на стабилизированном основании, а также аэродромов и промышленных площадок. Он предназначен для распределения бетона, укладки бетонного покрытия с уплотнением смеси, профилирования и отделки поверхности плиты. При необходимости сращивания соседних полос бетоноукладчик ЗАКЛАДЫВАЕТ АРМАТУРНЫЕ СТЕРЖНИ в края бетонируемой плиты." http://stroy-technica.ru/index.php?id=40 "Специально к выставке компания решила подготовить машину, способную производить укладку автомобильных трасс шириной до 15,25 м, таковой и стала эта модель. В сравнении с предыдущей машиной данной модификации SP 1500 L, новая версия оборудована не двумя а четырьмя гусеничными тележками, что позволяет установить на ее базе комплекс дополнительных агрегатов, например, таких как: УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЗАПРЕССОВЫВАНИЯ ШТЫРЕЙ (прямоугольных шпонок) и выглаживающая плита. Кроме того, и запрессовывание штырей и как продольное, так и поперечное разглаживание может проводиться полностью автоматически. Эти нововведения запатентованы конструкторами "Wirtgen". http://www.nestor.minsk.by/sn/2002/05/sn20534.html "укладка цементобетонных покрытий в скользящих формах бетоноукладочными комплексами с армированием деформационных швов дюбелями (стержнями)" http://altis-holding.com/altis/index.php/specbudbeton_main/m1171011728 |
Не габионы случаем? http://www.rostecnology.ru/production/gabioni или каркасная система какая-то... во всем гуголе одна ссылка - на Ваш текст :-) |
"Бетоноукладчик SP-1500 со скользящими формами укладывает монолитный бетон полосами шириной от 5 до 15,25 м, толщиной до 45 см при строительстве аэродромов и автомагистралей. Он оборудован забивщиком арматурных стержней в продольные и поперечные швы и выглаживающими плитами." |
Gajka, еще раз благодарю за Ваше желание помочь и реальную помощь в переводе! |
И я поумнела чуток в области бетонирования;) |
You need to be logged in to post in the forum |