DictionaryForumContacts

 AnnaV

link 6.10.2008 13:59 
Subject: Schuldmädchen
Добрый вечер!
Все та же просьба.

Schuldmädchen

Заранее спасибо.

 ElenaR

link 6.10.2008 14:04 
Schulmädchen-Report?
Это зофт-порно в духе 70-х.
http://de.wikipedia.org/wiki/Schulmädchen-Report

 Deserad

link 6.10.2008 14:21 
Настолько порнистое, что у меня и не открывается ссылка..
"Wir nehmen in "Schuldmädchen" den ganzen Dirty-Talk doch komplett auf die Schippe. ... Ich hatte bei "Verliebt in Berlin" und "Schuldmädchen" das Glück, ...
www.cineastentreff.de/content/view/8-28-156684-1/1959/152/ - 31k -

 AnnaV

link 6.10.2008 14:32 
Спасибо, но этого не может быть!:)
это сериал, производство Германия, пилотный выпуск, выходит в эфир по субботам в 22:20 на W9.
Может быть, есть какой-то приличный перевод этого слова?:)Долги/обязательства девушек?

 Deserad

link 6.10.2008 14:43 
Это шутка. Кликните по ссылке, там вроде бы все прилично! И тоже какой-то молодежный сериал. Но тогда уж какая-нибудь "Должница". Кто смотрит в Германии, точнее Вам скажет! :)

 Deserad

link 6.10.2008 14:44 
Просто Елена одну буковку не заметила, и получилась Schulmädchen! :)

 sascha

link 6.10.2008 14:47 
Да это просто опечатка, это не девушки которых за долги продали или что-то в этом роде, это просто школьницы -- Schulmädchen. И тем не менее, трайбен тун зи довольно-таки бунт :)

"Sex and the city" for high school students,

When I first saw this show, i was a bit confused and couldn't really understand, whether i liked it or hated it. The openness and the direct way to high school girls sex topics was surprising. After few episodes the surprise turned into excitement, because i found this show to be a very nice refreshment to simple comedy shows for young viewers.

 Deserad

link 6.10.2008 14:55 
Ах вот оно как! Жаль, жаль! :))))))))

 ElenaR

link 6.10.2008 15:01 
Deserad, Елена заметила:), но на основании предыдущего вопроса предположила опечатку.

 AnnaV

link 6.10.2008 15:09 
Всем большое спасибо!
2 Deserad за ссылку спасибо, но я не знаю немецкий язык.
2 sascha. Я Вас правильно поняла, вариант, существующий у меня в оригинале -Schuldmädchen - вариант с опечаткой? правильный вариант Schulmädchen?
Уточняю, так как в переводе мне надо дать и оригинальное название и перевод.

 ElenaR

link 6.10.2008 15:10 
"Спасибо, но этого не может быть!:)
это сериал, производство Германия"

Вы открыли мою ссылку? Все верно, немецкий сериал, но все равно зофт-порно, а в свободном переводе название означает нечто вроде "Глазами школьниц".

 sascha

link 6.10.2008 15:35 
Скажем так, Schuldmädchen выглядит очевидной опечаткой в слове Schulmädchen, тем более что и сериал такой немецкий есть. Но теоретически конечно можно представить себе любое слово и Schuldmädchen не бессмысслица, только это были бы не долги девушек, а девушки каким-то образом связанные с долгами или виной, в принципе это можно по-разному обыграть, те же девушки, которыми расплачиваются за долги (чистая гипотетика конечно).

Кстати, а что такое W9? Посмотрел в вики -- это французский канал, неужели он будет показывать новый немецкий сериал, как-то странновато...

И если не секрет -- что вы переводите?

 ElenaR

link 6.10.2008 16:09 
Саша, он же к группе RTL относится (см. Вики). :))
Новый он, боюсь, только для французов.

 

You need to be logged in to post in the forum