Subject: Фраза из Attestazione law, ADR Добрый вечер, хотела бы уточнить перевод 2 части предложения.Così richiesti, quale autorità preposta all’accertamento fiscale, certifichiamo che la società …..con sede a …..e iscritta, ….. nei nostri registri con i numeri …..Essa e assoggettata all’imposta federale diretta... У меня есть только этот вариант, но что-то он мне не нравится: |
Здесь "quale" можно перевести как " в качестве" (собственно, это один из вариантов перевода этого слова). Тогда фраза будет выглядеть так : Приняв Ваш запрос, мы, КАК орган, занимающиймя вопросами налоговых проверок, подтверждаем, что....- и т.д. (Здесь "как орган" означает " " в качестве" органа...). Только " в качестве" не причёсано, а "как" звучит по-русски. |
Спасибо, как раз использование quale меня смутило. |
You need to be logged in to post in the forum |