Subject: Пятница-день тяжелый!!! Проверьте пожалуйста верно ли переведено предложение с русского на немецкий :Koeffiziente der statischen Belastung und des Hubgewichts sind in dieser Tabelle nicht berücksichtigt. В данной таблице, коэффициент статической нагрузки и грузоподъемный коэффициент не учтены. Спасибо заранее! |
а мне оч нравится ваш вариант. И про пятницу: Бог создал пятницу, потому что мы хорошо вели себя всю неделю. Хотя сама больше люблю четверги-ожидание выходных и пятницы |
только без запятой, зачем она Вам тут? в данной таблице не учтены коэффициент статистической нагрузки и грузоподъемности (по ... нагрузке и грузоподъемности) - имхо |
После "В данной таблице" не должно быть запятой. Поменяйте местами: В данной таблице не учтены коэффициенты X и Y. |
Так "с русского на немецкий" или наоборот? |
с русского на немецкий : |
О чем у Вас там речь? что за "грузоподъемный коэффициент"? это относится к зданию, автомашине или это вообще что-то совсем другое? Koeffizient des Hubgewichts, по-моему, не покатит :-( |
You need to be logged in to post in the forum |