DictionaryForumContacts

 Pusiko

link 8.08.2008 5:11 
Subject: договор/контракт law
Уважаемые господа!
Прошу, помогите, пожалуйста, перевести на немецкий сии фразы из договора. Очень надееюсь на помощь. Заранее спасибо!
1). (стороны) заключили настоящее соглашение о внесении дополнений к контракту № 1/2007 от 10.12.2007г. . о нижеследующем:

и вот это:

2). ПРЕДМЕТ ДОПОЛНЕНИЯ КОНТРАКТА

В пункт 7.2. Контракта № 1/2007 от 10.12.2007г., внести нижеизложенные дополнения:

 maria1983

link 8.08.2008 6:10 
Перевод примерно будет звучать так:
Parteien haben die vorliegende Vereinbarung yur Erweiterung vom Vertrag № 1/2007 vom 10.12.2007 wie folgt abgeschlossen.

 marcy

link 8.08.2008 6:18 
а разве Ergänzung = Erweiterung?:)

Ergänzung des Vertrages Nr. ......

 maria1983

link 8.08.2008 6:20 
Ну так я поэтому и написала, что перевод приблизительно будет звучать так. Ergänzung конечно же лучше :))

 marcy

link 8.08.2008 6:30 
это юридический текст, тут приблизительностью лучше не баловаться:)

Но Вы действительно написали «примерно», поэтому не будем «дискутировать это» (с)

 Pusiko

link 8.08.2008 7:06 
Спасибо большое за помощь!

 Gajka

link 8.08.2008 7:17 
+

DIE Vertragsparteien/ Vertragspartner

 novgaro

link 8.08.2008 7:46 
Die Seiten haben die vorliegende Vereinbarung über Ergänzung des Vertrages № 1/2007 vom10.12.2007 geschlossen:

2). Gegenstand der Ergänzung des Vertrages

P 7.2. des Vertrages № 1/2007 vom10.12.2007 wie folgt zu ergänzen

 Pusiko

link 8.08.2008 7:50 
Спасибо, novgaro, что перевели второй фрагмент договора.

 Gajka

link 8.08.2008 7:51 
2novgaro

Nr.!
Vereinbarung ZUR Ergänzung!:)

 novgaro

link 8.08.2008 8:39 
nö, nicht zu zweifeln. ÜBER.если с нем перевести ваше Vereinbarung ZUR Ergänzung!:)- это будет соглашение к дополнению nicht wahr? ,

 Gajka

link 8.08.2008 8:58 

 novgaro

link 8.08.2008 9:01 
гайка, а как вы эту фразу из ссылки переведете Vereinbarung über Ergänzung der Bären-Population in Oberösterreich ....

 Gajka

link 8.08.2008 9:05 
Вы решили проверить мои способности?:))

 novgaro

link 8.08.2008 9:19 
не, за популяцию медведей беспокоюсь, а то мы переведем что-ниб не так, все ..:)

 Gajka

link 8.08.2008 9:24 
"мы"? Это кто? Я и Вы? Беспокойтесь только за себя:))

 

You need to be logged in to post in the forum