Subject: waivaible auto. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:Non waivaible excess Заранее спасибо |
Вернее "waivable"... "Non-waivable excess" бывает при прокате авто. Пр.1: "Вашему вниманию предлагаются тарифы на прокат автомобилей без водителя: Тарифы приведены в USD и включают: страхование ответственности водителя в случае повреждения (CDW) и кражи с франшизой (Non-Waivable Excess), неограниченный километраж. [...]" Пр.2: Поставщик: NATIONAL CAR RENTAL Ex.3. NON WAIVABLE EXCESS |
"Страховка/компенсация на случай кражи" - вот что, мне кажется, это есть. Видимо (I guess :), такой юр. термин. |
... с франшизой (как и было в самом начале): то есть, той части убытков, которая не возмещается клиенту страховой компанией. Или же - того размера ущерба, ответственность за возмещение которого несет сам клиент. |
О, кажется (I guess - почти уверен!.. :), окончательно нашел правильный ответ!.. Non-Waivable Excess - "Невычитаемая (условная) франшиза" - это когда страховая компания возмещает ущерб только в случае, когда он превышает определенную величину. А есть еще "Безусловная (вычитаемая) франшиза", Waivable Excess (imho) - где ущерб всегда возмещается за вычетом ее (франшизы) величины. Вообще говоря, франшиза - это предусмотренное условиями договора страхования освобождение страховщика от возмещения убытков, не превышающих определенный размер. Франшиза позволяет снизить величину страхового взноса и устанавливается в процентах от страховой суммы или в абсолютном размере. |
безусловная (вычитаемая) франшиза условная (невычитаемая) франшиза F - [ Перевести эту страницу ]There can be conditional franchise (non-deductible) and unconditional franchise (deductible) which are a percentage of the insured amount or an absolute ... www.ingos.ru/en/assistant/glossary/letter_6/printable.php?&&print=1 |
You need to be logged in to post in the forum |