|
link 20.06.2007 10:40 |
Subject: города франции Коллеги, я не силен в французском, а у меня в тексте (нем. яз) указаны города Франции не в транскрипции, а в оригинальном написании. не посоветуете ресурс, где есть перечень городо на французком с переводом на русский?спасибо. |
Есть бумажный словарь, довольно старого издания, но подробный. Его в сети точно нет. Есть в Иностранке (в Москве). А много ли у Вас названий в тексте? Может, так поможем, прямо здесь? |
|
link 20.06.2007 11:37 |
Это первая половина: если не сложно Suzange |
Suzange - Сюзанж Joeuf - Жёф Susange - тоже должно читаться Сюзанж, но в такой графике не обнаруживается Usine de I`Escorpier-en-Getigue - первое слово означает "завод". Оно точно часть топонима? Или обозначение предприятия? Carling - Карлен, если Ваш текст о сегодняшней Франции Ets Ballonde Noumea - Нумеа - главный город острова Новая Каледония. Остальное не опознается как топонимы (может, что-то очень небольшое на этих самых островах)? Iphofen - это не Франция, а Германия (Бавария) Houilleres d`Aquitaine Cornaux: Crechy - Креши Wadgassen - это в Германии Hussigny-Godbrange - Юссиньи-Годбранж Stetten-Haigerloch - тоже в Германии Dunkerque - Дюнкерк |
|
link 20.06.2007 13:57 |
спасибо, речь действительно идет о перечне заводов во Франции и Германии, |
You need to be logged in to post in the forum |