Subject: НУЖНА ПОМОЩЬ В ПЕРЕВОДЕ, СРОЧНО securit. очень нужна помощь в переводе на френч, я в нем на уровне жалкого созерцателя:)не могли бы вы перевести мне следующее: "в строке тема: СРОЧНО. вместо:........ надо:..... Я уже пыталась вам дозвониться, но либо никто трубку не поднимает, либо автоответчик. Проинформируйте пожалуйста ваш банк об этой ошибке с контрактом, так, чтобы ваш банк проинформировал наш. Не могли бы вы сделать это как можно скорее, иначе у нас будут большие проблемы с этим".... вот собственно текст. буду очень благодарна! |
Я не разбираюсь в финансовой терминологии - ее попробуйте добиться от других. Чисто по грамматике: СРОЧНО. Я уже писала о проблеме того, что в следующих свифтах (см. прикрепленный файл) номер контракта указан не верно. Я уже пыталась вам дозвониться, но либо никто трубку не поднимает, либо автоответчик. Проинформируйте пожалуйста ваш банк об этой ошибке с контрактом, так, чтобы ваш банк проинформировал наш. Не могли бы вы сделать это как можно скорее, иначе у нас будут большие проблемы с этим".... |
спасибо большое.... а номер контракта... :)странно.... ведь контракт должен быть по каким-то номером, но просто же так.... |
Нет, ну numéro du contrat, вероятно, подойдет. :)) Но что такое здесь "свифты" и как их передавать - я, например, понятия не имею. Дождитесь экономически грамотных. |
"....в следующих свифтах (см. прикрепленный файл) номер контракта указан не верно." .. dans les codes SWIFT suivants (Voir la pièce jointe) le numéro du Contrat n’est pas indiqué correctement. |
You need to be logged in to post in the forum |