DictionaryForumContacts

 Lady-Vamp

link 23.06.2008 9:48 
Subject: Rohrzylinder
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в тексте предложения на поставку парового котла-утилизатора в следующем контексте: Die Waermetauscherflaeche besteht aus zwei konzentrisch angeordneten Rohrzylindern, die spannungsfrei in einem gasdicht geschweissten Stahlblechgehaeuse gelagert sind.

Я просто не понимаю, что это за "трубчатые цилиндры" такие:)) Заранее спасибо за идеи!

 Erdferkel

link 23.06.2008 9:50 

 Lady-Vamp

link 23.06.2008 9:52 
ага, теперь приблизительно ясно, шо це есть))) а как это по-русски-то будет?:)

 Soldat Schwejk

link 23.06.2008 11:06 
Здесь, мне кажется, имеет место т.н. речевая избыточность, это трубы, только большие: там, где горит факел - камера сгорания, а где горячие газы - газоходы. В примере по ссылке описывается трёхходовой термомасляный котёл.

 Lady-Vamp

link 23.06.2008 12:01 
Предлагаете использовать просто "цилиндры"?:)

 

You need to be logged in to post in the forum