Subject: with the full faith and credit Привет, снова я - зачистилауже сил нет ковыряться в гугле и яндексе: какое фиксированное клише по-русски подходит для with the full faith and credit - в следующем контексте: облигации обслуживаются и гарантируются (бла-бла - как криво) fully serviced and backed with the full faith and credit of the (current) Iraqi government ХЕЛП! |
Этот термин означает, что в качестве обеспечения здесь выступают права/полномочия по налогообложению, заимствованию и пр. Т.е. имеется в виду, что еже ли чё - мы и налоги сможем поднять или другой заем выпустить, чтоб расплатиться по этим облигациям, и наши доходы (госбюджета) могут быть направлены на погашение задолженности. |
Я думаю, что вполне можно написать что-то вроде "под гарантию правительства" - под этим и подразумевается то, что я написала выше. Или оставить так, как у Вас: обслуживаются и гарантируются правительством |
спасибо, Ириша, я просто хотела сумничать: думала, что есть юридическая клиширванная формула. Оставлю как есть, общечеловеческим языком |
You need to be logged in to post in the forum |