Subject: Транслитерация Имени
|
Не знаю, для каких. Но эту сцену неоднократно наблюдала на Грабене, где мне в то время довелось несколько дней работать. Целыми группами окружали эти тумбы. А с лицензиями именно для гидов очень строго. Мне известны случаи значительных денежных штрафов для шоферов клиентов, которые заходили с ними, например, в тот же Штефансдом или в Шенбрунн и пытались им что-то рассказать (кстати, многие из них это делают на самом деле очень хорошо). Меня саму дважды спрашивали на предмет наличия такой лицензии, когда заходила куда-то с приезжими друзьями и пыталась поделиться своими скудными знаниями, но оба раза пронесло, видимо, вид у нас был недостаточно серьезный. Вокруг всех этих достопримечательностей постоянно слоняются "добровольные шерифы", и везет им, я думаю, довольно часто. Дело в том, что у местных гидов работы очень мало (вернее, их слишком много), и они первыми бегут стучать, если видят "чужого". Это мафия für sich. И внутри у них отношения тоже не намного лучше (по крайней мере со слов одной мамаши из класса моего сына, только начинающей свою деятельность на этом поприще). |
|
link 5.05.2008 23:34 |
Возвращаюсь к нашим баранам:-)) Есть в Германии город Херне (http://ru.wikipedia.org/wiki/Херне). Его нормально, удобоваримо так произносить bzw. писать, или лучше всё же Герне? |
выкатив ссылку из Википедии, Вы сами ответили на свой вопрос. к чему демагогия с утра? |
Rechtssprache, мы говорили о людЯх, а не о городах и пароходах. более того: если Вы хотите писать Херман Херинг, то – флаг Вам в руки. Вас никто не собирается переубеждать. «...à уже всё сказал» (Константин Райкин) |
|
link 6.05.2008 12:37 |
Хэх.... непостоянные вы, девушки... А жаль..;))) |
You need to be logged in to post in the forum |