|
link 24.04.2008 13:52 |
Subject: Großverpflegung Снова вопрос из области питания, ресторанного бизнеса и т. д.: Слово Großverpflegung как перевести? Речь идёт о кухонной технике, которая, мол, и для Großverpflegung тоже хороша. Может ли это быть "общественное питание"?Спасибо всем, кто откликнется. |
как-то общепит фабрикой-кухней отдает :-) "Поставки профессионального /кухонного/ оборудования для ресторанов, кафе, баров и столовых" www.suharevka.ru/ |
...для проведения больших, крупных, многолюдных мероприятий (оставить нужное), для массового обслуживания, имхо. |
You need to be logged in to post in the forum |