DictionaryForumContacts

 Olesiab

link 19.04.2007 22:01 
Subject: Coercitation sociol.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Le pouvoir de coercition : découle de la possibilité de X de sanctionner Y car il n’a pas fait ce qu’il devait faire".
Заранее спасибо

 Dika

link 20.04.2007 5:31 
может быть опечатка? есть слово coercition - принуждение, которое удобно ложится в перевод

 elbrus

link 20.04.2007 19:36 
Un homme de 50ans qui aime les filles de 20ans est consideré malade?
le vise-versa existes?? eske le cas est uniquement reservé aux riches?

Dans l'un cas comme dans l'autre, c'est une abbération. Souvent une COERCITATION. Presque toujours relation inappropriée. (yahoo Questions-reponses) Какой-то научный термин. Найти не могу пока.

 elbrus

link 20.04.2007 19:38 
Olesiab, у Вас в вопросе одно слово,а в контексте другое

 Cavalier

link 23.04.2007 6:47 
COERCITION, subst. fém.
DR. Action, droit de contraindre quelqu'un à accomplir son devoir, à obéir à la loi. Le droit de coercition est un des attributs de la justice

о том что касается " coercitation" ,ДУМАЮ что не существует

 elbrus

link 23.04.2007 18:06 
но в Интернете столько ссылок и именно на этот вариант! Неужели везде ошибки

 Cavalier

link 23.04.2007 18:17 
elbruz

à "ДУМАЮ "сказал и нет "УТВЕРЖДАЮ"

 elbrus

link 23.04.2007 20:03 
Cavalier, а я просто рассуждаю и с Вами ни в коем случае не спорю...

 Cavalier

link 23.04.2007 20:14 
Pas de probleme ,Elbrus,simple eclaircissement
Au fait,j'ai noté que vs etes prof de français et allemand
Question:
уютно en allemand,pour moi , "gemutlich" , en anglais " cosy"

je n'ai jamais trouvé en français un mot qui me satisfasse pleinement:en connaissez vous un?
merci d'avance

 

You need to be logged in to post in the forum