Subject: to be stopped by the police - Help Подскажите, как правильн о перевести это выражение на русский - быть остановленным милицией или быть задержанным милицией...разница ведь есть!!Спасибо тем, кто отвлекся от работы ! - перевожу результаты исследования о самых распространненых страха среди российских водителей. |
быть остановленным (имхо) |
скорее всего, наши автомобилисты боятся, что их остановит гаишник |
задерживать - это именно задерживать. до выяснения... |
Быть остановленными сотрудниками ГИБДД. Задерживают до выяснения тогда, когда есть что выяснять. То есть остановили - проверили - унюхали - задержали до выяснения. |
Спасибо всем огромное!!!! Кстати, бедные автомобилисты - сколько же у них дополнительных стархов:) ходите пешком - берегите нервную систему!!! |
Согласен, именно "гаишник". Кстати, многие водители теперь называют бывших милиционеров (которые преступников ловят) полицейскими, а гаишников - милиционерами. Так, и различают в неформальном разговоре, конечно. |
полицейский? а не много ли им чести? П. все такие правильные, неподкупные, здрасьте-досвидания, извините-пардоньте, позвольте кошечке вашей помочь с дерева... |
зато выснилосьч, что 10 % водителей боится повстречаться с пауком..или я что-то не понимаю:) но тамконтекст такой -· Encountering a spider (10%) |
ну если только спайдер с потолка перед носом... да еще если у него ТТХ какие страшные! |
Мда. Хай-тек вепонри баллистический спайдер класса земля-воздух. Жуткая весчь. Чтой-то мало процентов драйверов бояцца с ним встретицца. |
You need to be logged in to post in the forum |