DictionaryForumContacts

 Julia Ko

link 21.12.2005 8:31 
Subject: Народ! помогите! met.
Неужели никто не знает, как перевести bend rigs?
В предложениии The specimens are stressed within suitable 4 point bend rigs?!

Выражение встречается в следующем контексте:
Контроль качества металлических патрубков при проведении испытания на сульфидное растрескиваение под напряжением.
Я на этой фразе застряла. надеюсь только на вашу помощь.

Заранее спасибо

 Vedun

link 21.12.2005 8:39 
4-точечные трубогнутели

4-пунктовые изгибатели

гы-гы...

трубогибочные стенды с 4-мя опорными точками.

А зачем брать такие тексты, под которые даже словарей нет?

8-о

 Julia Ko

link 21.12.2005 8:47 
2 Vedum
Спасибо за варианты.
Так я эти тексты не выбирала. Для меня это - постоянная работа на металлургическом заводе в Италии. Так, что приходится переводить все, что подбрасывают.

 Vedun

link 21.12.2005 9:12 
Если постоянная, то надо наладить отношения со спецами - их можно спрашивать. С другой стороны, если это постоянная работа, то тем более надо иметь словари по специфике, ибо вопрос все тот же - нафиг браться за работу, в которой "ни в зуб ногой"?

PS. Первые два "варианта", как вы изволили выразиться, вовсе на варианты, а шутка. Там "гы-гы" вместо смайлика написано.

:)))

 Julia ko

link 21.12.2005 10:03 
Злой ты какой/ая! Из зависти что-ли?
Найти специальные англо-русские словари в Италии невозможно, поэтому приходиться пользоваться только ресурсами интернета. Но это конечно уже мои проблемы.

 Vedun

link 21.12.2005 10:37 
> Злой ты какой/ая! Из зависти что-ли?

А то!

:))))

 

You need to be logged in to post in the forum