Subject: Народ! помогите! met. Неужели никто не знает, как перевести bend rigs?В предложениии The specimens are stressed within suitable 4 point bend rigs?! Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
4-точечные трубогнутели 4-пунктовые изгибатели гы-гы... трубогибочные стенды с 4-мя опорными точками. А зачем брать такие тексты, под которые даже словарей нет? 8-о |
2 Vedum Спасибо за варианты. Так я эти тексты не выбирала. Для меня это - постоянная работа на металлургическом заводе в Италии. Так, что приходится переводить все, что подбрасывают. |
Если постоянная, то надо наладить отношения со спецами - их можно спрашивать. С другой стороны, если это постоянная работа, то тем более надо иметь словари по специфике, ибо вопрос все тот же - нафиг браться за работу, в которой "ни в зуб ногой"? PS. Первые два "варианта", как вы изволили выразиться, вовсе на варианты, а шутка. Там "гы-гы" вместо смайлика написано. :))) |
Злой ты какой/ая! Из зависти что-ли? Найти специальные англо-русские словари в Италии невозможно, поэтому приходиться пользоваться только ресурсами интернета. Но это конечно уже мои проблемы. |
> Злой ты какой/ая! Из зависти что-ли? А то! :)))) |
You need to be logged in to post in the forum |