DictionaryForumContacts

 ms801

link 20.12.2005 15:15 
Subject: Zions Bank in Russian ling.
I know similar issues have been discussed here before, but I am getting conflicting recommendation from my Russian native speaker friends.... Here is the question:

How would you translate into Russian: "He works for Zions Bank"?
(1) Он работает в Zions Bank.
(2) Он работает в Zions-банке.
(3) Он работает в банке Zions.
(4) Он работает в банке "Зайонз".
(5) Он работает в "Зайонз-банке".

It needs to be clear from the translation that the person works for a bank, so I was kind of leaning toward having the word "bank" in Russian, somehow....

 d.

link 20.12.2005 15:19 
Zion=Сион

 Julia Ko

link 20.12.2005 15:20 
To my mind it's better to use variant (3)Он работает в банке "Zions"

 d.

link 20.12.2005 15:20 
1 or 5 imo

 frank

link 20.12.2005 15:24 
IMHO: Он работает в банке "Zions Bank".

 Translucid Mushroom

link 20.12.2005 15:30 
1, to my mind.

(Iron, Lion, Zion ♫♪♫)

:)

 Анатолий Д

link 20.12.2005 15:32 
I'm with Frank

 justboris

link 20.12.2005 19:25 
me too

 alk moderator

link 20.12.2005 19:34 
TM - Zion Train is coming our way...

 

You need to be logged in to post in the forum