DictionaryForumContacts

 Elias

link 8.12.2005 9:29 
Subject: расколотка
Пожалуйста, помогите перевести.

Понятно, что скорее всего английского эквивалента нет. а может есть?
может кто-то встречался с этим словом уже.

Заранее спасибо

 10-4

link 8.12.2005 9:36 
А русский контекст?

 Rikki

link 8.12.2005 9:37 
raskolotka (frozen raw fish)
гуглится :)))
вообще вкусная вещь...

 10-4

link 8.12.2005 9:57 
Расколотка - это ручная колка породы при добыче драгоценных камней. У Вас в тексте-то про что речь???

 Rikki

link 8.12.2005 11:16 
ну же, elias???
10-4, как всегда, прав - контекст прежде всего!!! дайте знать, что там у Вас...

 10-4

link 8.12.2005 11:36 
Аскера скоропостижно уволили...

 Elias

link 9.12.2005 1:16 
Речь о рыбе замороженной и приправленной специями..

 justboris

link 9.12.2005 2:53 
ну дык, strogonina тоже гуглиться :)

 Vedun

link 9.12.2005 5:24 
strogonina - жуть.

гуглится и страганина - не менее жутко.

Правильно - строганина. От слова "строгать".

Строганина из рыбы (национальное блюдо народов Севера)
У свежей быстрозамороженной рыбы удаляют чешую и снимают кожу. Затем с целой тушки острым ножом строгают(!!!) тонкой стружкой пластины длиной 25-30 мм

Строганина бывает из мяса и из рыбы. К расколотке относится так же как рваный на куски хлеб красиво нарезанному.

Расколотка
Взять крепко замороженного тайменя, ленка, хариуса и расколачивать топориком, пока мясо не начнёт отделяться от шкуры. Готовится смесь из соли и чёрного перца 1:1. Рыба выкладывается на блюдо и посыпается этой смесью.

На английский не переводится. Разве что на средневековый английский...
:)))))

Или вариант Rikki с уточнением на тему отбитости.

 Elias

link 9.12.2005 5:29 
Спасибо за исчерпывающую информацию. переведем тогда на средневековый, все равно не понятно будет как ни переводи

 

You need to be logged in to post in the forum